Что такое жаргонизмы примеры. Словарь жаргонных слов и выражений. II. Глаголы и глагольные формы

Жаргонизмы

жаргонизм сленг молодежный

В лексике современного русского языка есть слова, специально придуманные людьми определенной социальной или возрастной группы и употребляемые ими при общении друг с другом. Тайный смысл этих слов понятен небольшому кругу лиц, объединенных общими интересами и времяпрепровождением.

Прочитайте стихотворение. Вы узнаете, как в лексикологии называются ограниченные в своем употреблении слова, которые, словно пыль, засоряют нашу речь.

Как трудно понять

Разговор нам порой,

Когда вместо «плохо»

Нам скажут «отстой».

Когда вместо «точно»

Услышишь «верняк».

Что значит «тащусь»,

«Оттянусь» и «ништяк»?

Слова эти, словно нахальная моль,

Влетают к нам в речь,

Причиняя ей боль.

Слова эти прочно живут в языке,

Как мелкие мошки в пшеничной муке.

Они пролезают во все уголки:

В газеты, в журналы, в романы, в стихи.

Они - жаргонизмы, их так называют.

Они нашу речь, словно пыль, засоряют.

Слова, ограниченные в своем употреблении определенной социальной или возрастной средой, - это жаргонизмы.

Существует жаргон молодежный, который включает в себя студенческий и ученический сленг. Так, на языке студентов, общага - это общежитие, стипуха - стипендия, хвост - несданный зачёт, экзамен,забить на пару - прогулять лекцию. Школьники, общаясь друг с другом, часто говорят: прикинь - представь себе, зашибись - лучше некуда, стрёмный - некрасивый, домашка - домашняя работа. Есть жаргон воровской, на котором липа означает фальшивка, крыша - защита, шмон - проверка. Свои жаргонизмы придумали программисты и компьютерные пользователи: Айболит - антивирусная программа, Клава - клавиатура.

Итак, жаргонизмы - слова, придуманные и используемые при общении людьми, которых объединяют общность интересов, совместная профессия, общее времяпрепровождение.

Употребление жаргонной лексики засоряет и огрубляет разговорную речь. В этом легко убедиться, если провести следующий лингвистический эксперимент. Давайте сравним текст знаменитого стихотворения Ивана Сергеевича Тургенева и его перевод на молодежный жаргон:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

В переводе на молодежный сленг это стихотворение в прозе звучит так:

Когда типа кумарит, когда в натуре рвет башню от голимых глюков о том, какой, блин, на хазе напряг, - ты один мне в кайф, крутой, отпадный, чисто пацанский русский базар!

Как вы видите, чрезмерное употребление жаргонизмов засоряет нашу речь, делает её малопонятной. Их использование говорит о невысокой культуре человека.

Отличительной чертой жаргонных слов является высокая степень экспрессивности многих из них, особенно в выражении эмоциональных оттенков. Так, слова классный, крутизна, как уже было сказано выше, обозначают предельную степень положительной оценки, восхищение с оттенком удивления, а чмошник, чмошный, лох - это крайняя степень неодобрения, пренебрежения. Глаголы врубаться, балдеть, башлять (платить), напрягать, наезжать обозначают шутливо-ироническое отношение к тому, кто производит действие. А прилагательные крутой, конкретный при некоторой размытости, неопределенности лексического значения обладают способностью выражать целую гамму эмоциональных нюансов: от восторга до полного неодобрения.

Немного истории:

По сравнению с общенародными словами, которые живут столетиями, жаргонная лексика отличается большой подвижностью, изменчивостью. Жаргонные слова быстро умирают, уступая место новым обозначениям. Почти ушли из молодежного жаргона употреблявшиеся в нем в 50 - 60-е годы чувак, чувиха, кони (родители), хата (квартира, где можно собираться). В 80-е годы их заменили мен, гирлб, черепб, хаза, флэт. Слово ничтяк, обозначающее высшую степень блаженного состояния, удовольствия и очень популярное у молодежи в 50 - 80-е годы, сейчас в молодежном жаргоне почти не употребляется и встречается в основном в речи тех людей среднего возраста, которые иногда используют жаргонизмы. В 50 - 60-е годы деньги называли тугриками, рупиями. В 60-е годы их сменили шэршики, монеты, мбни, в 80-е стало распространено слово бабки, наконец на рубеже 80 - 90-х годов стало широко употребляться субстантивированное прилагательное деревянные, специализировавшееся для обозначения отечественных денег, рублей, в противоположность валюте других стран. Только те, кто жил в 40-е годы, понимают сейчас значение жаргонизмов времен Великой Отечественной войны: керосинка, ишачок, этажерка - названия самолетов разных моделей, разводящий - половник, наступательные - мясные щи* и т.п.

Формирование жаргонной лексики происходит:

  • 1) за счет заимствований (очень часто переоформленных в соответствии с русской грамматикой) из других языков: фэн (поклонник), шуз, шузы (обувь), пипл (народ, люди, обычно о молодежи), попсб, попсовый (поклонники поп-музыки, а также человек, ведущий себя в соответствии со стилем "поп"), гирлб, флэт, мен, хит, хиты (популярные песни, шлягеры) - англицизмы;
  • 2) в результате переосмысления значения общенародного слова: обуть (не выполнить данное деловому партнеру обещание), кидать (выхватывать деньги, пытаясь скрыться), гады (старая обувь), штука (тысяча рублей), тачка, мотор (такси), пираты (таксисты, в жаргоне работников ГАИ), примочка, примочки (шутки, подковырки), чумб! (ну, удивительно! невероятно!), разбираться (с кем? - выяснять отношения), гудеть (пить спиртное; подчеркивает протяженность этого процесса);
  • 3) по словообразовательным моделям русского языка: сближаться (от жаргонного же: лажа), разборки (от жарг.: разбираться с кем?), балдеж (от жарг. балдеть), гудеж (от жарг. гудеть), халявщик (от жарг. халява - то, что дается даром, без усилий), прикольный (от жарг. прикол) и т.п.

Итак, к большому сожалению, грубость и матерщина стали в нашей жизни почти обыденностью. Почему так происходит? Не притязательное, но меткое сатирическое стихотворение “Порочный круг” А. Муратова как нельзя лучше демонстрирует причину такого положения на самом низком, “бытовом уровне”.

Дядя Фёдор мыл забор,

На котором был “фольклор”.

Мыл, ругаясь неприлично,

Слышал Вася все отлично

И усвоив весь “набор”

Вновь украсил им забор.

Но почему же люди так грязно ругаются? Чаще всего это своеобразное “бравирование” личной раскрепощённостью и смелостью. Как появилась брань в языке и в чём причина её живучести? Специалисты по истории языка провели интересное исследование и сделали следующий вывод. Употребление брани, особенно непристойной может восприниматься как нарушение табу (т. е. запрета, в данном случае нравственного). В древнерусской литературе и в народной традиции запрет на матерную брань связывался с представлением о том, что матерщина оскорбляет Мать сыру Землю, Богородицу (мать Иисуса Христа) и родную мать человека. По народным, нравственным представлениям славян, бранящийся оскорбляет не, сколько мать собеседника, сколько свою собственную. Среди легенд о происхождении матерщины есть одна, записанная на Смоленщине. В ней говорится о человеке, которого попутал дьявол. Человек этот убил отца своего и женился на своей матери. С тех пор и пошла у нас матерная брань. У русских славян считалось грехом бранить детей, ибо на том свете они отвернутся от своих родителей. Ребёнка, которого обругали “чёрным” словом с упоминанием чёрта, дьявола, ведьмы, демона могли унести по поверью злые силы. Нельзя было браниться в доме при иконах, при печке (по поверью этого не выносил домовой). Боясь лешего, не бранились в лесу, Это же относилось к полю, реке и озеру - ведь у каждого из них был свой хозяин (покровитель). Провинившимся он насылал болезни и немощи. В дом, где бранятся, проникают бесы, а вот ангелы покидают такое жилище.

Во многих древних бранных словах нет похабщины и неприличия. Такие слова указывают на то, что по естественному чувству стыда скрыто от чужих глаз: детородные органы, интимная жизнь. При переходе от язычества к христианству ругань перешла в разряд богохульства - отсюда и запрет на неё со стороны церкви - носительницы христианской нравственности. Однако, славяне дома (на своей территории) никогда не ругались, только в походах: дома ругаться накликать беду на дом.

Почему же сейчас ругаются даже дети и подростки? Психологи объясняют причину интереса к “черным” словам. В возрасте 11- 12 лет подросток хочет показаться знающим, опытным человеком. Отсюда и цинизм в словах и поведении.

Жаргонизмы - это слова профессиональных групп или социальных прослоек, поставленных в особые условия жизни и общения.

Конечно, это не особые языки, а особый словарь, слова, которые используются теми или иными группами людей, близких по профессии, социальному положению. Слова эти понятны лишь узкому кругу людей. Например, моряки называют свое судно “коробкой”, “коробочкой” наши танкисты в годы Великой Отечественной войны называли танки. Сейчас строители “коробкой” именуют остов здания, его каркас. Физики-теоретики в разговоре между собой называют термоядерную реакцию - термоядом, а огромный, круглый синхрофазотрон - кастрюлей (они ее “разогревают” во время работы).

У молодежи жаргон или как говорят “сленг” тоже распространенное явление, но это как бы игра в конспираторы. Вырастая, дети, а потом и подростки, расстаются с одними жаргонизмами, и начинают пользоваться другими. Например, телик (телевизор), велик (велосипед), маг (магнитофон) - детский сленг. В лексике школьного жаргона представлены наименования и переименования, связанные с такими сторонами жизни как учёба, спорт, развлечения и т. п. Например, ботаник - зубрила - тот, кто учит все досконально, въезжать - понимать что-нибудь, корка - шутка, качман - качёк - тот, кто “качает” мускулы, стрелка - встреча, стёб - язвительное замечание, чмок - неприятный, малоразвитый подросток, шланг - глупый человек, лентяй, таски обозначает восторг, гамбургер - иностранец, Алёша - придурок, Клава - глупая девушка, баян - ерунда, глупость; антикварный баян - полная чушь, Борман- хитрый человек; Карлсон - убогий, жалкий человек; фиолетовый - странный; чавка отвисла - о крайнем удивлении; коррида - о полном восхищении, я в таске - одобрение, я в тоске - огорчение,шнурки - родители, шнурки в стакане - родители дома.

И, наконец, подслушанная в нашем классе: шухер - тревога, тащиться - высшая степень удовольствия, хавчик (хавка) - еда, отпад - обозначает восторг, чмо - человек недостойного поведения, лаве (мани) - деньги, сортир - туалет, бабы - девочки, музон - музыка, врубиться - понять что-либо, глюки - галлюцинации, косить - сказаться больным, фейс - лицо, фан - фанатик.

Да, ни всё нравится, но одна из главных психологических причин, появления и бытование школьного жаргона состоит в желании самоутвердиться, показать или подчеркнуть в языке свою принадлежность к определённому обществу (братству).

Жаргон так же прилипчив как и мат. Случайно оброненное кем-то слово или выражение. Может стать крылатым. Молодёжный жаргон, будучи явлением возрастным движется во времени и может проходить как “детская болезнь”.

Плохо если она не проходит и переходит во взрослую жизнь. Жаргон убивает мысль, отучает думать его рьяных поклонников, обедняет речь. Ведь одно слово здесь может иметь несколько значений. Например, глагол “усечь” может означать - понять, усвоить, сообразить, заметить, запомнить и т.д.

Ни о каких чувствах здесь не может быть и речи.

Жаргон - очень прилипчивая манера речи, и эта манера с годами мстит за себя. Взрослея, молодой человек не может обходиться только привычным жаргоном - он просто не допустим в нашей жизни.

Если юноша или девушка не овладели к периоду своего взросления настоящей литературной речью, то они будут скованны в общении. Кто любит свой язык, кто гордится им, должен выступать против жаргонизмов, исправлять свою речь.

Жаргонная лексика постоянно взаимодействует с лексикой общенародной; нередки случаи, когда жаргонные слова проникают в просторечие: накладка, напортачить, прокол, оставаясь очень богатыми в эмоционально-экспрессивном отношении. Некоторые жаргонные слова вошли в литературный язык. Таковы ныне разговорные слова жулик, липа, халтура, шпаргалка, в ударе и пр. Таким образом, жаргонные слова также являются одним из источников пополнения русского литературного языка.

В лексике современного русского языка есть слова, специально придуманные людьми определенной социальной или возрастной группы и употребляемые ими при общении друг с другом. Тайный смысл этих слов понятен небольшому кругу лиц, объединенных общими интересами и времяпрепровождением.

Прочитайте стихотворение. Вы узнаете, как в лексикологии называются ограниченные в своем употреблении слова, которые, словно пыль, засоряют нашу речь.

Как трудно понять

Разговор нам порой,

Когда вместо «плохо»

Нам скажут «отстой» .

Когда вместо «точно»

Услышишь «верняк» .

Что значит «тащусь» ,

«Оттянусь» и «ништяк» ?

Слова эти, словно нахальная моль,

Влетают к нам в речь,

Причиняя ей боль.

Слова эти прочно живут в языке,

Как мелкие мошки в пшеничной муке.

Они пролезают во все уголки:

В газеты, в журналы, в романы, в стихи.

Они – жаргонизмы, их так называют.

Они нашу речь, словно пыль, засоряют.

Слова, ограниченные в своем употреблении определенной социальной или возрастной средой, – это жаргонизмы .

Существует жаргон молодежный, который включает в себя студенческий и ученический сленг. Так, на языке студентов, общага – это общежитие, стипуха – стипендия, хвост – несданный зачёт, экзамен,забить на пару – прогулять лекцию. Школьники, общаясь друг с другом, часто говорят: прикинь – представь себе, зашибись – лучше некуда, стрёмный – некрасивый, домашка – домашняя работа. Есть жаргон воровской, на котором липа означает фальшивка, крыша – защита, шмон – проверка. Свои жаргонизмы придумали программисты и компьютерные пользователи: Айболит – антивирусная программа, Клава – клавиатура.

Итак, жаргонизмы – слова, придуманные и используемые при общении людьми, которых объединяют общность интересов, совместная профессия, общее времяпрепровождение.

Употребление жаргонной лексики засоряет и огрубляет разговорную речь. В этом легко убедиться, если провести следующий лингвистический эксперимент. Давайте сравним текст знаменитого стихотворения Ивана Сергеевича Тургенева и его перевод на молодежный жаргон:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

В переводе на молодежный сленг это стихотворение в прозе звучит так:

Когда типа кумарит, когда в натуре рвет башню от голимых глюков о том, какой, блин, на хазе напряг, – ты один мне в кайф, крутой, отпадный, чисто пацанский русский базар!

Как вы видите, чрезмерное употребление жаргонизмов засоряет нашу речь, делает её малопонятной. Их использование говорит о невысокой культуре человека.

Отличительной чертой жаргонных слов является высокая степень экспрессивности многих из них, особенно в выражении эмоциональных оттенков. Так, слова классный, крутизна, как уже было сказано выше, обозначают предельную степень положительной оценки, восхищение с оттенком удивления, а чмошник, чмошный, лох – это крайняя степень неодобрения, пренебрежения. Глаголы врубаться, балдеть, башлять (платить), напрягать, наезжать обозначают шутливо-ироническое отношение к тому, кто производит действие. А прилагательные крутой, конкретный при некоторой размытости, неопределенности лексического значения обладают способностью выражать целую гамму эмоциональных нюансов: от восторга до полного неодобрения.

Немного истории:

По сравнению с общенародными словами, которые живут столетиями, жаргонная лексика отличается большой подвижностью, изменчивостью. Жаргонные слова быстро умирают, уступая место новым обозначениям. Почти ушли из молодежного жаргона употреблявшиеся в нем в 50 – 60-е годы чувак, чувиха, кони (родители), хата (квартира, где можно собираться). В 80-е годы их заменили мен, гирлá, черепá, хаза, флэт. Слово ничтяк, обозначающее высшую степень блаженного состояния, удовольствия и очень популярное у молодежи в 50 – 80-е годы, сейчас в молодежном жаргоне почти не употребляется и встречается в основном в речи тех людей среднего возраста, которые иногда используют жаргонизмы. В 50 – 60-е годы деньги называли тугриками, рупиями. В 60-е годы их сменили шýршики, монеты, мáни, в 80-е стало распространено слово бабки, наконец на рубеже 80 – 90-х годов стало широко употребляться субстантивированное прилагательное деревянные, специализировавшееся для обозначения отечественных денег, рублей, в противоположность валюте других стран. Только те, кто жил в 40-е годы, понимают сейчас значение жаргонизмов времен Великой Отечественной войны: керосинка, ишачок, этажерка – названия самолетов разных моделей, разводящий – половник, наступательные – мясные щи* и т.п.

Формирование жаргонной лексики происходит:

1) за счет заимствований (очень часто переоформленных в соответствии с русской грамматикой) из других языков: фэн (поклонник), шуз, шузы (обувь), пипл (народ, люди, обычно о молодежи), попсá, попсо2вый (поклонники поп-музыки, а также человек, ведущий себя в соответствии со стилем "поп"), гирлá, флэт, мен, хит, хиты2 (популярные песни, шлягеры) – англицизмы;

2) в результате переосмысления значения общенародного слова: обу2ть (не выполнить данное деловому партнеру обещание), кида2ть (выхватывать деньги, пытаясь скрыться), га2ды (старая обувь), штука (тысяча рублей), тачка, мотор (такси), пираты (таксисты, в жаргоне работников ГАИ), примочка, примочки (шутки, подковырки), чумá! (ну, удивительно! невероятно!), разбираться (с кем? – выяснять отношения), гудеть (пить спиртное; подчеркивает протяженность этого процесса);

3) по словообразовательным моделям русского языка: сближаться (от жаргонного же: лажа), разборки (от жарг.: разбираться с кем?), балдеж (от жарг. балдеть), гудеж (от жарг. гудеть), халявщик (от жарг. халява – то, что дается даром, без усилий), прикольный (от жарг. прикол) и т.п.

Итак, к большому сожалению, грубость и матерщина стали в нашей жизни почти обыденностью. Почему так происходит? Не притязательное, но меткое сатирическое стихотворение “Порочный круг” А. Муратова как нельзя лучше демонстрирует причину такого положения на самом низком, “бытовом уровне”.

Дядя Фёдор мыл забор,
На котором был “фольклор”.
Мыл, ругаясь неприлично,
Слышал Вася все отлично
И усвоив весь “набор”
Вновь украсил им забор.

Но почему же люди так грязно ругаются? Чаще всего это своеобразное “бравирование” личной раскрепощённостью и смелостью. Как появилась брань в языке и в чём причина её живучести? Специалисты по истории языка провели интересное исследование и сделали следующий вывод. Употребление брани, особенно непристойной может восприниматься как нарушение табу (т. е. запрета, в данном случае нравственного). В древнерусской литературе и в народной традиции запрет на матерную брань связывался с представлением о том, что матерщина оскорбляет Мать сыру Землю, Богородицу (мать Иисуса Христа) и родную мать человека. По народным, нравственным представлениям славян, бранящийся оскорбляет не, сколько мать собеседника, сколько свою собственную. Среди легенд о происхождении матерщины есть одна, записанная на Смоленщине. В ней говорится о человеке, которого попутал дьявол. Человек этот убил отца своего и женился на своей матери. С тех пор и пошла у нас матерная брань. У русских славян считалось грехом бранить детей, ибо на том свете они отвернутся от своих родителей. Ребёнка, которого обругали “чёрным” словом с упоминанием чёрта, дьявола, ведьмы, демона могли унести по поверью злые силы. Нельзя было браниться в доме при иконах, при печке (по поверью этого не выносил домовой). Боясь лешего, не бранились в лесу, Это же относилось к полю, реке и озеру – ведь у каждого из них был свой хозяин (покровитель). Провинившимся он насылал болезни и немощи. В дом, где бранятся, проникают бесы, а вот ангелы покидают такое жилище.

Во многих древних бранных словах нет похабщины и неприличия. Такие слова указывают на то, что по естественному чувству стыда скрыто от чужих глаз: детородные органы, интимная жизнь. При переходе от язычества к христианству ругань перешла в разряд богохульства – отсюда и запрет на неё со стороны церкви – носительницы христианской нравственности. Однако, славяне дома (на своей территории) никогда не ругались, только в походах: дома ругаться накликать беду на дом.

Почему же сейчас ругаются даже дети и подростки? Психологи объясняют причину интереса к “черным” словам. В возрасте 11- 12 лет подросток хочет показаться знающим, опытным человеком. Отсюда и цинизм в словах и поведении.

Жаргонизмы – это слова профессиональных групп или социальных прослоек, поставленных в особые условия жизни и общения.

Конечно, это не особые языки, а особый словарь, слова, которые используются теми или иными группами людей, близких по профессии, социальному положению. Слова эти понятны лишь узкому кругу людей. Например, моряки называют свое судно “коробкой”, “коробочкой” наши танкисты в годы Великой Отечественной войны называли танки. Сейчас строители “коробкой” именуют остов здания, его каркас. Физики-теоретики в разговоре между собой называют термоядерную реакцию – термоядом, а огромный, круглый синхрофазотрон – кастрюлей (они ее “разогревают” во время работы).

У молодежи жаргон или как говорят “сленг” тоже распространенное явление, но это как бы игра в конспираторы. Вырастая, дети, а потом и подростки, расстаются с одними жаргонизмами, и начинают пользоваться другими. Например, телик (телевизор), велик (велосипед), маг (магнитофон) – детский сленг. В лексике школьного жаргона представлены наименования и переименования, связанные с такими сторонами жизни как учёба, спорт, развлечения и т. п. Например, ботаник – зубрила – тот, кто учит все досконально, въезжать – понимать что-нибудь, корка – шутка, качман – качёк – тот, кто “качает” мускулы, стрелка – встреча, стёб – язвительное замечание, чмок – неприятный, малоразвитый подросток, шланг – глупый человек, лентяй, таски обозначает восторг, гамбургер – иностранец, Алёша – придурок, Клава – глупая девушка, баян – ерунда, глупость; антикварный баян – полная чушь, Борман – хитрый человек; Карлсон – убогий, жалкий человек; фиолетовый – странный; чавка отвисла – о крайнем удивлении; коррида – о полном восхищении, я в таске – одобрение, я в тоске – огорчение,шнурки – родители, шнурки в стакане – родители дома.

И, наконец, подслушанная в нашем классе: шухер – тревога, тащиться – высшая степень удовольствия, хавчик (хавка) – еда, отпад – обозначает восторг, чмо – человек недостойного поведения, лаве (мани) – деньги, сортир – туалет, бабы – девочки, музон – музыка, врубиться – понять что-либо, глюки – галлюцинации, косить – сказаться больным, фейс – лицо, фан – фанатик.

Да, ни всё нравится, но одна из главных психологических причин, появления и бытование школьного жаргона состоит в желании самоутвердиться, показать или подчеркнуть в языке свою принадлежность к определённому обществу (братству).

Жаргон так же прилипчив как и мат. Случайно оброненное кем-то слово или выражение. Может стать крылатым. Молодёжный жаргон, будучи явлением возрастным движется во времени и может проходить как “детская болезнь”.

Плохо если она не проходит и переходит во взрослую жизнь. Жаргон убивает мысль, отучает думать его рьяных поклонников, обедняет речь. Ведь одно слово здесь может иметь несколько значений. Например, глагол “усечь” может означать – понять, усвоить, сообразить, заметить, запомнить и т.д.

Ни о каких чувствах здесь не может быть и речи.

Жаргон – очень прилипчивая манера речи, и эта манера с годами мстит за себя. Взрослея, молодой человек не может обходиться только привычным жаргоном – он просто не допустим в нашей жизни.

Если юноша или девушка не овладели к периоду своего взросления настоящей литературной речью, то они будут скованны в общении. Кто любит свой язык, кто гордится им, должен выступать против жаргонизмов, исправлять свою речь.

Жаргонная лексика постоянно взаимодействует с лексикой общенародной; нередки случаи, когда жаргонные слова проникают в просторечие: накладка, напортачить, прокол, оставаясь очень богатыми в эмоционально-экспрессивном отношении. Некоторые жаргонные слова вошли в литературный язык. Таковы ныне разговорные слова жулик, липа, халтура, шпаргалка, в ударе и пр. Таким образом, жаргонные слова также являются одним из источников пополнения русского литературного языка.

В реферат Даши Ядуты включен небольшой словарь, очевидно, составленный ею с помощью мамы, Анны Сергеевны. Мы сочли более удобным для читателей поместить этот словарик отдельно, как приложение к реферату. К сожалению, авторы не указывают, какие из слов они слышали в речи своих знакомых, а какие взяли из изданных источников. Целый ряд слов и выражений, включенных в словарик, не являются, строго говоря молодежными, а относятся к просторечию (треп, базар ), воровскому жаргону, общему жаргону. Тем не менее все эти слова употребляются в молодежной речи и важны для правильного представления о ее составе. Мы не делали никакой правки в толкованиях – всякая информация о ненормированной речи ценна именно в своем первозданном виде.

I. Имена существительные

а) Слова, называющие людей:

Кореш, братан – друг, приятель.
Чувак – парень.
Кент – модный парень.
Марёха – девчонка.
Стрелочник – тот, на кого сваливают свою вину другие.
Дранка – девушка легкого поведения.
Синяк – алкоголик.
Чебурашка – человек с большими ушами.
Нарик – наркоман.

б) Оскорбительные наименования человека:

Редиска, козел, бивень, овца, кошелка, олень, жаба, клюшка, бубен, крендель, лось, свинья, баклан, дятел, ушлепок .

Из этого же ряда:

Зашуганец – забитый человек.
Лох – человек, которого легко обмануть.
Жмот – жадина.
Ротан – обжора.
Стукач – доносчик.
Трепло, трепач – болтун, врун.
Тормоз – плохо понимающий человек или человек с замедленной реакцией.
Кладовка – доносчик.

в) Пренебрежительные именования младших:

Салага, шелупонь, мелюзга .

г) Слова, называющие части тела:

Ласты – ноги.
Локаторы – уши.
Зенки – глаза.
Пасть, хавка – рот.

д) Существительные, которые трудно объединить в какую-либо группу:

Прикол – шутка.
Угар, коры – веселье.
Рамс – ссора, конфликт.
Стрела – драка.
Треп – болтовня, вранье.
Базар – разговор, болтовня.
Фигня – ерунда.
Гон – вранье.
Погоняло, кликуха – кличка.
Хавчик – еда.
Косяк, косячок – нечто, портящее вид; (в жаргоне наркоманов другое значение).
Облом – неожиданно плохой результат.
Чирик – десять рублей.
Вакса – водка.
Сэм – самогон.
Копыта – туфли на высокой платформе.
Филки, бабки, капуста – деньги.
Шмон – обыск.
Глюк – галлюцинация.
Отпад – нечто выдающееся.
Децил – мало, немножко.
Кропаль – еще меньше.

II. Глаголы и глагольные формы

Второй по многочисленности в школьном жаргоне является группа глаголов. Следует иметь в виду, что иногда глагольное слово существует только в той форме, в какой его используют носители языка (жаргона), а в исходной форме имеет совсем другое значение. Например, в список включена словоформа не катит, форма инфинитива не отразит точного значения этого слова в жаргоне.

Балдеть – веселиться.
Вали – уходи.
Влипнуть – попасться.
Встрял – попал в неприятное положение.
Двигай, дергай – иди отсюда.
Достать – надоесть.
Дрейфить – трусить.
Дюзнуть – украсть.
Закосячить – испортить.
Запарить – сильно надоесть.
Кинуть – обмануть, подставить.
Лохануться – опростоволоситься.
Не катит – не подойдет.
Не словимся – не встретимся.
Обломиться – получить неудачный, неожиданный результат.
Оборзеть – обнаглеть.
Отвянь – отстань.
Отрываться – развлекаться, минуя все условности.
Офигеть – удивиться.
Офонареть – обнаглеть; сильно удивиться, быть в шоке.
Плющит (то же, что тараканит ) – нездоровится.
Побриться – то же, что обломиться .
Подорваться – подскочить.
Пригорать, угорать – веселиться, радоваться.
Прикинь – представь себе.
Приколоться – подшутить, посмеяться.
Смойся – уйди.
Стучать – доносить.
Тараканит – см. плющит .
Таращиться – получать удовольствие.
Торчать – быть в полном восторге.
Точить – кушать, есть.
Тыркаться – болтаться без дела.
Уткнись – замолчи.
Хипповать – модничать.
Шифроваться – скрывать что-либо.

III. Слова, близкие к наречию

Прикольно, классно, класс, клево, потрясно, ништяк, улет, круто, угарно – выражение высокой степени качества, высокой оценки чего-либо.
Зашибись – лучше некуда.
Стрем, стремно – плохо.
Мраки – тяжело, ужасно.
По-любому – точно, обязательно.

IV. Имена прилагательные

Стремный – плохой, нехороший, некрасивый.
Крутой, классный, клевый – высокая степень качества чего-либо.
Бухой – пьяный.
Беспонтовый – нехороший.
Мастёвый – унизительное, оскорбляющее о человеке.
Дельный – предприимчивый.

Можно предположить, что малочисленность группы прилагательных объясняется тем, что каждое словечко жаргона уже несет в себе экспрессию, содержит оценку, поэтому в дополнительных «определителях» носители сленга не нуждаются.

V. Единственный случай использования слова,
по форме напоминающего числительное:

Кавырнадцать – много, неограниченное количество чего-либо.

VI. Фразеологизмы, бытующие в школьном сленге:

Фильтруй базар – следи за речью.
Залепи уши воском – не слушай.
Завали пасть (или застегни копыта, фонтан забетонируй ) – замолчи.
Шевели помидорами (или булками, костылями, колготками ) – иди быстрее.
По фене ботать – говорить на блатном жаргоне.
В натуре – по правде, в самом деле.
Я че, лысый? – я не хуже других.
Флаг в руки, барабан на шею – одобрение действия.
Не прогоняй мульку – не обманывай.
Синий хлам, убитый в сопли – очень пьяный.
Без базара – не подлежит сомнению.
Туши свет – полный кошмар.
Масть прет – удача.
Топчи поляну, биться будем – призыв к драке.
Лыбу давить – ухмыляться.
(У каждого) в голове свои тараканы – (у каждого) собственное мнение.

Введение

Язык мягок: что хочет, то и лопочет.

Русская народная пословица

"Английская речь, как и всякая речь, вообще, - это постоянное и неуклонное изменение, развитие, творчество, поскольку речь сопровождает, обслуживает, а нередко и стимулирует материальное и духовное созидание, производство и воспроизводство, обновление старого и порождение нового в материальной жизни, в науке, в духовной культуре".

Эти слова, принадлежащие Спенсеру, достаточно ясно отображают важность изучения простой разговорной речи. По его мнению, необходимо изучение простой речи, "как явления, как живого организма, который, существуя относительно самостоятельно, вместе с тем является частью общего языкового пространства, той почвой, которая в значительной мере питает и собственно литературный язык".

Устная речь представляет собой очень ценный источник для исследования культуры в целом. "Предельная вольность, раскованность и анонимность массового словотворчества, не ограниченного жёсткими нормами, не обработанного усилиями профессионалов художественной речи, составляют своеобразный феномен культуры".

"Новая волна" журналистов, хлынувшая в нашу прессу, на радио и телевидение, оказалась профессионально не готовой к стремительно меняющейся действительности, в том числе и к само собой разумеющейся для журналиста роли - при любых переменах оставаться верными хранителями родного языка, с помощью которого СМИ общаются с миллионами своих сограждан. И в первую очередь с экранов телевизоров, радиоприемников и газетных полос полилась жаргонная лексика.

Целью данной работы является рассмотрение особенностей употребления жаргонных слов и выражений в средствах массовой информации.

Но мир СМИ велик, поэтому мы рассмотрим только печатную его часть, а именно журналы. Ведь на телевидении интерьер можно создать соответствующими декорациями, а в газетах и журналах только словом. Нами были выбраны журналы "Rolling Stones", "Woman", "People" как объект изучения в связи с тем, что их темами являются проблемы не только взрослого поколения, но и молодежи.

Интересно то, что в научных статьях жаргон практически не встречается, зато в статьях развлекательного характера его предостаточно. По нашему мнению, подобное явление основывается на том, на какую аудиторию рассчитана та или иная статья. Если она носит научный характер, то аудитория, в первую очередь, - читатели старшего поколения. Если развлекательного - молодежная. Отсюда и стремление стать ближе и понятнее читателям.

Что такое жаргон?

Общая характеристика жаргона. Классификация

"Жаргон" - от фр. "jargon" - речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от литературного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Однако в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, с одной стороны, и увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой стороны, что в немалой степени связано с демократизацией и даже "вульгаризацией" общественной жизни. Жаргон теснит респектабельную речь не без помощи средств массовой информации и распространения массовой культуры, которые накладывают отпечаток на язык всей нации.

В ХХ веке произошла техническая революция, заметно ускорился темп жизни, увеличился словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарный запас жаргона, добавились тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.

Жаргоны делятся на классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. К производственным относятся жаргоны любых профессий, которые непосвященному понять очень трудно. Например, жаргон шоферов: "баранка" - руль, "дальнобой" - междугородные рейсы на дальние расстояния, "водила" - шофер; жаргон компьютерщиков и пользователей сети Интернет: "глюки" - нештатная работа аппаратуры, "завис" - сбой в работе компьютера, "геймер" - любитель компьютерных игр.

Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы ("препод" - преподаватель, "курсовик" - курсовая работа, "матан" - математический анализ, "технарь" - техникум). Увлечение наркотиками ввело в обиход такие слова, как "машинка" - шприц, "колеса" - таблетки, содержащие наркотические вещества и т.п.

Существуют и получили широкое распространение жаргоны неформальных молодежных группировок. Большинство этих слов заимствовано из английского языка и адаптировано к русской фонетике. Эти жаргоны тесно переплетаются со сленгом музыкантов, так как вся неформальная культура построена на музыке.

Жаргоны группировок людей по интересам включают жаргоны игроков ("забить козла" - поиграть в домино), коллекционеров, спортивных болельщиков и т.п. Чаще всего жаргоны используются для забавы и увеличения темпа речи, в них отсутствует секретность или условность.

Чем шире распространяется в обществе то или иное социальное явление, тем шире внедряется в разговорный язык лексика соответствующего жаргона.

Жаргон бросает вызов "правильной" жизни, что является языковым отражением таких социальных явлений в молодежной среде как "хиппи", "битники". Жаргон стремится увеличить темп речи, для этого применяются сокращения, укороченные слова, аббревиатуры. Даже сами лингвистические термины "жаргон" и "арго" все чаще стали заменяться более кратким - "сленг".

Актуальность данной проблемы подтверждается авторами бесчисленных непрофессиональных словарей жаргона, часто предваряющих свои публикации указаниями на уникальность, исключительность, первичность и единственность своих работ. В. Быков пишет, что "до недавнего времени "феня" была запретным плодом для русской лексикографии".

Издатели словаря В. Балдаева уверяют, что его словарь - "единственное в своем роде издание, предпринятое в России за все годы Советской власти... ". Между тем все эти малограмотные словари, изданные за последние десять лет, не являются ни "первыми", ни "новейшими". Такого рода словари в России составляются не менее полутора столетий. Например: Музыка или словарь карманников, то есть столичных воров (1871год). С тех пор было издано несколько сотен таких словарей.

К вышеприведенному списку можно добавить и словарь, составленный студентами отделения журналистики филологического факультета ОГУ Владиславом Числовым и Николаем Лежепековым.

В различной литературе термин жаргон определяется по-разному. Например, в лингвистическом энциклопедическом словаре ему дается такое определение:

"ЖАРГОН (франц. jargon) - разновидность речи, используемая преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов или возраста. От литературного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием словообразовательных средств. Часть жаргонной лексики - принадлежность не к одной, а ко многим (в том числе и уже исчезнувшим) социальным группам. Переходя из одного жаргона в другой, слова их общего фонда могут менять форму и значение. Лексика жаргона пополняется за счет заимствований из других языков, но большая ее часть создается путем переоформления, а чаще - переосмысления общеупотребительных слов. Соотношение лексики разговора, происхождения, а также характер ее переосмысления в жаргоне - от шутливого ироничного до грубо вульгарного - зависят от ценностной ориентации и характера социальной группы: носит она открытый или замкнутый характер, органически входит в общество или противопоставляет себя ему. В открытых группах (например, молодежь) жаргон - это "коллективная игра". В замкнутых группах жаргон - также сигнал, различающий "своего" и "чужого", а иногда средство конспирации. Жаргонизмы чаще отражают юмористическое или фамильярное отношение к предметам действительности. Выражения жаргона быстро заменяются новыми. Лексика жаргона проникает в литературу: через просторечие и язык художественной литературы, где она используется как средство речевой характеристики. Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает неприятие языкового обособления обществом в целом.

Толковый словарь русского языка дает такое определение жаргона:

"ЖАРГОН - речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных".

И.Б. Голуб в своем учебном пособии "Стилистика современного русского языка" так характеризует жаргонную лексику:

"В отличие от профессиональной лексики жаргонная лексика всегда используется для обозначения понятий, которые в общенародном языке уже имеют наименования. В советской действительности нет условий для возникновения и развития социальных жаргонов; единственным их отзвуком в наше время остается жаргон уголовников. Однако можно говорить о жаргонах, которыми пользуются люди, поставленные в особые условия жизни и общения.

Значение жаргонизма часто очень широкое, оно варьируется в зависимости от контекста.

Экспрессивность жаргонной лексики способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами. Большинство слов, получивших распространение за пределами жаргонов, можно считать жаргонизмами только с генетической точки зрения, а в момент их рассмотрения они уже принадлежат к просторечию.

Возникновение и распространение в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление в жизни общества и развитии национального языка. Однако введение жаргонизмов в литературный язык в исключительных случаях допустимо: эта лексика может понадобиться писателям для создания речевых характеристик персонажей...

Стремление писателей оградить литературный язык от влияния жаргонизмов продиктовано необходимостью непримиримой борьбы с ними: недопустимо, чтобы жаргонная лексика популяризировалась через художественную литературу.

Обращение к жаргонизмам не в сатирических контекстах, продиктованное стремлением авторов оживить повествование, расценивается как стилистических недочет.

Зафиксированное в словаре Даля слово "жаргон" воспринимается как заимствование из французского языка и соответственно просто переводится (без пояснительных русских примеров) как "наречье", "говор", "произношение", "местная речь". В этом толковании подчеркивается отличие жаргона от кодифицированного языка, однако значение термина не имеет пренебрежительного оттенка.

У Брокгауза и Эфрона к такому пониманию добавляется новое: "испорченное наречие", а также пояснение "жаргоны иногда придумываются для известной цели, например, жаргоны воров, нищенствующих и так далее".

В настоящее время жаргон нередко преподносится как противоположность культуре речи. Он, как правило, употребляется в контексте социальной стратификации ("жаргон воров", "жаргон студентов" и тому подобное) и лишен обобщенно-культурологического фона.

К сложившейся еще в 19 веке традиции исследовать профессиональные жаргоны примыкает новое направление: жаргоны социально-возрастные. Причем, если провести границу между профессиональным жаргоном и общенациональной лексикой не составляет труда, то определить рамки социально-возрастных жаргонов представляется проблематичным.

О природе молодежного жаргона, который привлекает пристальное внимание исследователей, существуют различные мнения. Некоторые лингвисты отказывают жаргону в систематичности и целостности, представляя его как "особый словарь" некой социальной группы. Например, М. Копыленко пишет: "Значительная часть носителей русского языка в возрасте от 14-15 до 24-25 лет употребляет в общении со сверстниками несколько сот специфических слов и сильноидиоматических словосочетаний, именуемых молодежным жаргоном". Многие отмечают, что жаргон обслуживает лишь самые важные для его носителей ситуации. В такой трактовке жаргон - это совокупность слов, расширяющих речевой репертуар группы носителей того или иного конкретного языка, структурных аспектов которого жаргон не затрагивает, реализуясь лишь на лексическом уровне для описания наиболее значимой для группы ситуации.

Другие исследователи видят в жаргоне часть, довольно-таки сложную подсистему русского языка, которая выделяется избирательностью семантических полей, сниженным стилем и ограниченностью круга носителей. Опираясь на языковую систему в целом, жаргон является частью этой системы - частью, которая живет и развивается по законам, общим для всей системы. Вместе с тем жаргону свойственны некоторые особенности, которые и позволяют выделить его в отдельную подсистему.

Похожее мнение высказывает Е. Уздинская: "Молодежный жаргон - это особый подъязык в составе общенационального языка, используемый людьми в возрасте от 14 до 25 лет в непринужденном общении со сверстниками. Молодежный жаргон характеризуется как особым набором лексических единиц, так и спецификой их значения. Носители - это социально-демографическая группа в составе народа, которую объединяет, прежде всего, возраст".

Исследователи, которые считают принципиально важным провести грань между арго и жаргоном, как правило, следуют за Л. Скворцовым, который утверждал, что эти термины отличаются по степени открытости. Арго - это тайный язык, которым пользуются члены закрытой группы, низы общества, а жаргон - это социальный диалект определенной возрастной общности или профессиональной корпорации.

В этой связи некоторые ученые отмечают, что, поскольку современные криминальные группировки используют скорее вульгарную, чем эзотерическую лексику, то арго прекратило свое существование. Некоторые филологи стремятся не выделить жаргон в подсистему, а, напротив, рассмотреть его в составе общенационального языка. Однако даже им жаргон видится социально маркированным. В настоящее время (с середины 60-х годов) уже нельзя говорить о жаргоне как замкнутом речевом обиходе какой-либо социальной группы: жаргон молодежи - скорее сниженный стиль речи, средство непринужденного общения в кругу сверстников.

Введение

Язык - это "практическое, действительное сознание", в котором отражен не только общественно-исторический опыт человечества, но и социальный статус конкретного слоя общества. Язык имеет знаковую природу и системную организацию, являясь, вследствие этого, универсальным средством общения. Язык используется в быту, в производственной деятельности человека, в различных областях науки, культуры, общественной и политической жизни общества. Выбор и активизация различных языковых средств в каждом конкретном случае зависит от целей, задач и условий общения, а также от социальной среды, возрастной группы и многих других факторов. Так проявляется функциональное расслоение русского языка. В различных функциональных слоях языка используется своеобразная стилевая система: в быту - бытовая, в общественно-политической жизни - публицистическая, в административно-правовой -деловая и т.д. Различаются также социальные диалекты, которые принято разделять на три большие группы: жаргоны, условно-профессиональные языки, арго.

Цель контрольной работы - раскрыть само понятие "жаргон" и рассмотреть его разновидности и особенности употребления и оформления.

Жаргон, его разновидности

"Жаргон" - от фр. "jargon" - речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Однако, в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, с одной стороны, и увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой стороны, что в немалой степени связано с демократизацией и даже "вульгаризацией" общественной жизни. Жаргон теснит респектабельную речь не без помощи средств массовой информации и распространения массовой культуры, которые накладывают отпечаток на язык всей нации.

В ХХ веке произошла техническая революция, заметно ускорился темп жизни, увеличился словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарный запас жаргона, добавились тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.

Жаргоны делятся на классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. К производственным относятся жаргоны любых профессий, которые непосвященному понять очень трудно. Например, жаргон шоферов: "баранка" - руль, "дальнобой" - междугородные рейсы на дольние расстояния, "водила" - шофер; жаргон компьютерщиков и пользователей сети Internet: "глюки" - нештатная работа аппаратуры, "завис" - сбой в работе компьютера, "геймер" - любитель компьютерных игр.

Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы ("препод" - преподаватель, "курсовик" - курсовая работа, "матан" - математический анализ, "технарь" - техникум). Увлечение наркотиками ввело в обиход такие слова, как "машинка" - шприц, "колеса" - таблетки, содержащие наркотические вещества и т.п.

Существуют и получили широкое распространение жаргоны неформальных молодежных группировок: Большинство этих слов заимствовано из английского языка и адаптировано к русской фонетике. Эти жаргоны тесно переплетаются со сленгом музыкантов, т.к. вся неформальная культура построена на музыке.

Жаргоны группировок людей по интересам включают жаргоны игроков ("забить козла" - поиграть в домино), коллекционеров, спортивных болельщиков и т.п. Чаще всего жаргоны используются для забавы и увеличения темпа речи, в них отсутствует секретности или условность.

Чем шире распространяется в обществе то или иное социальное явление, тем шире внедряется в разговорный язык лексика соответствующего жаргона.

Жаргон бросает вызов "правильной" жизни, что является языковым отражением таких социальных явлений в молодежной среде как "хиппи", "битники". Жаргон стремится увеличить темп речи, для этого применяются сокращения, укороченные слова, аббревиатуры и т. п. Даже сами лингвистические термины "жаргон" и "арго" все чаще стали заменяться более кратким - "сленг".

Первоначально сленгом называли жаргон неформальных молодежных группировок, создававшийся на базе англоязычных слов, дающих возможность более краткого и емкого определения процессов, проходящих в молодежной среде ("скрезиться" - сойти с ума, попасть в психиатрическую клинику, "хайр" - волосы, "фейс" - лицо, "шузы" - обувь, "попса" - популярная музыка). Первые русские "хиппи", создававшие сленг, действительно знали английский язык и осмысленно творили лексику сленга. Впоследствии англоязычные корни ослабли, и сленг начал трансформироваться в номинальный набор слов и фразеологизмов. В сленге "хиппи" присутствовала ирония и смысловая инверсия слов. Они, насмехаясь над добропорядочным обществом, гордо пользовались самоназванием "вонючие волосатики", цитируя гневные высказывания недоброжелателей. И в то же время, рядовое слово "почтеннейший" воспринималось ими как оскорбление только потому, что в речи добропорядочных граждан имело позитивную окраску.

Сленг перекочевал в другие молодежные группировки, а затем и в криминальную среду ("киллер" - профессиональный наемный убийца).

В общественной языковой речевой практике существует особый вид двуязычие, связанный с так называемой маргинальной культурой.

Margo, marginus (лат.) - край, граница. Маргинальная культура - культура "края", социального "дна", которая возникла в среде людей, склонных к противоправному поведению. Это субкультура - культура ограниченной группы людей, вовсе не претендующая на всеобщее распространение, скорее наоборот - очень закрытая и автономная. Внутри маргинальных групп складываются специфические поведенческие стандарты, кодексы моральных правил и норм, зачастую неприемлемых для законопослушных граждан. Маргиналы заинтересованы в сохранении закрытости, обособленности своей культурной среды от остального мира, воспринимающегося ими, как чуждый и враждебный.

Этим целям служит специфический язык маргинальной культуры - арго (от фр. "argot"), в частности воровское арго - феня. Первоначально выражение "ботать по фене" - говорить на воровском языке - имело вид: " по офене болтать ", т.е. говорить на языке офеней - мелких торговцев. У них существовал условно-профессиональный язык, который они использовали при обмане покупателей или в опасных ситуациях. Причины создания условно-профессиональных языков следующие:

Люди хотят общаться друг с другом в присутствии посторонних, оставаясь непонятыми.

Желание скрыть секреты своего ремесла или занятия.

Необходимость изолированности от враждебно настроенных сил.

Стремление к речевой выразительности.

В настоящее время слово "феня" употребляется вне фразеологического оборота и означает лексику маргиналов. Арго деклассированных элементов существует с глубокой древности. Возник этот искусственный тайный язык, как реакция маргиналов на враждебное окружение, на негативное отношение общества. Можно выделить насколько основных функций арго, в частности фени: жаргон язык русский

Конспиративная - скрыть информацию от посторонних, не принадлежащих к воровскому сообществу.. Арго вырабатывается стихийно, многие слова из арго могут перейти в обычный разговорный язык (существуют такие слова, которые перешли к нам из арго разбойников XVII века). Более того, в последнее время все больше слов из арго проникает в общеупотребительную лексику (свидетельство возрастающей активности маргиналов). И все же в целом арго непонятно для непосвященных, что и использует преступный мир в своих целях.

Опознавательная. Арго - пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы. Когда вора вводят в новую камеру, он спрашивает: "Люди есть?", (люди - воры, соблюдающие воровские правила). При отрицательном ответе он может ударить надзирателя, тем самым попасть не в камеру, где находятся враги, а в штрафной изолятор.

Номинативная. В арго существует большое количество слов и фразеологизмов, которые используются для обозначения тех предметов и явлений, для которых не существует эквивалента в литературном языке. Например: "аквариум" - место содержание задержанных в РУВД.

Мировоззренческая (обслуживающая преступную деятельность). Сниженность и вульгаризм воровской речи - особенность нашего восприятия, а в восприятии самого вора она носит героический, приподнятый характер. Однако, этот "героический" характер зависит от ситуации. При общении маргиналов между собой многие "плохие", с нашей точки зрения, слова имеют нейтральный характер. Значительное количество арготизмов преступным миром воспринимается иначе, чем законопослушными людьми. Например, арготизмы "мусор", "красик" обозначают не только работника милиции, но и социального врага. Для честного человека "хаза", "малина" - притон, для вора - место, где можно отдохнуть и укрыться.

Эмоционально-выразительная. Стремление к речевой выразительности является ответом на частые стрессы и отчужденность общества. Так проявляется стремление к самоутверждению, бравада и показная бесшабашность.

Лица, принадлежащие к маргинальной культуре, становятся двуязычными: в своей среде они употребляют арго, а при общении в обычных условиях используют национальный литературный язык. Механизмы овладения арготической речью упрощены, поскольку арго не имеет собственной грамматики и отличается от литературного языка только по лексическому составу. Говорящий просто запоминает слова и выражения в пределах определенных тематических групп:

  • а) названия преступников и деклассированных элементов: "жук", "урка" - вор, "блатерь" - осведомитель, скупщик краденого, "люди" - воры, соблюдающие воровские законы;
  • б) название жертвы преступления: "лох", "фраер ушастый";
  • в) наименование оружия: "перо" - нож, "маслина" - пуля;
  • г) обозначение преступления: "рыхта"- подготовка к преступлению, "покупка" - кража, "работа" - преступление;
  • д) работники правоохранительных органов: "хозяин" - начальник ИТУ, "вертухай" - надзиратель, "митрополит" - председатель суда;
  • е) места лишения свободы: "кича", "курорт", "взросляк";
  • ж) предметы тюремного обихода: "параша", "браслеты", "намордник" - решетка на окне;
  • з) наименования частей тела человека: "бестолковка" - голова, "бестолковку отремонтировать" - разбить голову, "ботва" - волосы, "вывеска" - лицо, "караулки" - глаза, "бритый шилом" - рябой, "кормушка" - рот, "рамы" - очки, "частокол" - зубы, "копыта" - ноги;
  • и) наименование денег и драгоценностей: "лопатник" - бумажник, "капуста" - деньги, "кусок" - тысяча, "рыжье" - золото, "нахабирка" - драгоценный камень;
  • к) название спиртных напитков и наркотических средств: "марафет" - кокаин, "план" - гашиш, "пузырь"- бутылка спиртного.

Арготические номинации чаще образуются переосмыслением общеупотребимых слов: "семья" - группа осужденных, держащихся вместе, "прописка" - избиение вновь прибывшего осужденного, "теща с зонтиком" - унитаз.

Возможно также образование новых слов по продуктивным моделям, свойственным литературному языку: "козлодерка" - помещение для производства обысков, "личник" - длительное свидание с родственниками.

Арготические номинации по точности и выразительности не уступают литературному языку, а иногда даже превосходят его. Отчасти это объясняется тем, что человек, который оказывается в маргинальной среде, лишен привычных условий существования, находится в стрессовом состоянии и в языке интуитивно ищет способы разрядки эмоциональной напряженности. Язык и здесь помогает говорящему: Грубая экспрессия арготических слов частично компенсирует отрицательные эмоции.

В арго имеется достаточное количество выражений так точно и ярко отражающих действительность, что они перешли в просторечие и даже в литературный язык ("доходяга" - слабый, истощенный человек).

Образность арго отличается от образности слова литературного языка. Названия животных и предметов могут употребляться для характеристики человека и его действий ("баклан" - хулиган, "бобик" - ничтожный человек).

В арго, как и в литературном языке, широко распространена синонимия. Для обозначения понятия "попасться" употребляются: "погореть", "подзалететь", "подзасекнуться". Наибольшее количество синонимов имеют слова, наиболее часто употребляемые маргиналами.

Арготизмы часто проникают в просторечие и даже в литературный язык. Для этого арготизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть слишком грубым и вульгарным. Например, слово "беспредел" в арго обозначало нарушение воровских законов, но сейчас оно выражает другое понятие и практически стало литературным.

Заключение

В настоящее время арго употребляется в прессе и даже в литературе (не только детективного жанра) для придания речи живости и органичности. Даже государственные деятели высокого ранга употребляют в публичных выступлениях и просторечные слова, и арготизмы, следовательно, нельзя относиться к арго, как к чему-то, что только загрязняет русский язык. Это неотъемлемая часть русского языка, наравне с просторечием.

Более того, изучение арго актуально для людей, профессионально связанных с маргиналами, в частности - для юристов. В связи с ростом преступности в русскоязычной среде за рубежом, на западе стали издаваться словари русское фени, появилась такая профессия, как переводчик с фени, поскольку слушание дел в судебном заседании должно проходить в синхронном переводе, и знания литературного русского языка для этого недостаточно.

Список литературы

  • 1) Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи, Москва: ТетраСистемс, 2005
  • 2) Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи, Москва: Феникс, 2008
  • 3) Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи, Москва: Норма, 2005
  • 4) Культура русской речи. Учебник для вузов/ под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. - Москва: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1999
  • 5) Документы и делопроизводство. Справочное пособие / Сост. М.Т. Лихачев, Москва, 2003
  • 6) Кондратьева С.И., Маслова Е.Л. Деловая переписка. - Москва: Маркетинг, 2005
  • 7) Лагутина Т.М., Щуко Л.П. Деловое письмо. - СПб.: Издательский дом Герда, 2007
  • 8) Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. Практикум, 4-е изд. - Москва: Флинта: Наука, 2009