Takk for den georgiske oversettelsen. Ordbok for kjærlighet. georgisk språk. Gratulerer på engelsk

"Hilsener"
Frase på russisk Oversettelse Uttale
Hallo! gamarjbutt
Hallo! gagimarjott
Hallo! Salami!
God morgen! Veldig god!
God kveld! Sagamo mshvidobisa!
God natt! ghame mshvidobisa
Ha det! Nahvamdis!
Ha det! Mshvidobit!
Ha det! Jer-jerobit!
Ikke gå deg vill! Vel, yeskargebi!
Håper å se deg snart! Imedi makvs, mannlig shevkhvdebit!
Glad for å se deg! Mikharia tkveni nakhva!
Velkommen mobrzanditt
god reise Gza mshvidobisa
"Standardsetninger"
Frase på russisk Oversettelse Uttale
Ja Ho (høflig - diah)
Nei Ara
Takk skal du ha! Gmadlobt
Vær så snill Arapris
Beklager Bodishi
Beklager! Mapatiet!
Unnskyld meg! Gthowt mapatiot!
Jeg beklager at jeg forstyrret deg! Bodishs gihdit, rum gatsukhebt!
Beklager, forstyrrer jeg deg? Bodishi, helsehjem ar gishlit?
Beklager jeg er opptatt) Ukatsravad, me dakavebuli var
Beklager, jeg har det travelt Ukatsrawad, sverdmann
Beklager at jeg lar deg vente Mapatiet, rom galodynet
Beklager at jeg forstyrrer deg Mapatiet, rum saubari shegatskvetinet
Beklager, men du tar feil! Mapatiet, magram tkven tsdebit
Takk på forhånd! Tsinastsar gihdit madlobas!
Takk, ikke bekymre deg! Gmadlobt, for et sløsing!
Tusen takk! Didi madloba!
Takk på forhånd! Tsinastsar gihdit madlobas!
Jeg er veldig takknemlig for deg! Tkveni dzalian madlobeli var!
Takk, ikke bekymre deg! Gmadlobt, for et sløsing!
Du er veldig snill! Tkven dzalian tavaziani brdzandebit!
Tusen takk for hjelpen! Didi madloba dakhmarebisatvis!
Ikke i noe tilfelle! Aravitar shemthvevashi!
Det er forbudt! Ar sheidzleba!
Jeg er imot! Me cinaagmdegi var!
Jeg er uenig (enig) med deg! Me ar getankhmebit!
Ikke tenk Ara mgonia
Vil ikke! Ar minda!
Dessverre kan jeg ikke. Samtsuharod, ar shemidzlia!
Du tar feil! Tkven dreper det!
Jeg er veldig glad)! Dzalian miharia!
Hvordan går det? Rogor Hart?
Ok takk Gmadlobt, kargad
Flott! Chinebulad!
Veldig bra! Dzalian kargad!
Ikke alt så bra! Arts tu ise kargad!
Så så! Ara mishavs!
Dårlig! Tsudad!
Hvordan går det med deg? Tkvenebi rogor arian?
Takk, som vanlig Gmadlobt, dzveleburad
Hva heter du? ra gquiat?
Kone farger
Ektemann kmari
Datter Kalishvili
Sønn Vazhishvili
Mor farfar
Far Mor
Venn megobari
Kan jeg spørre deg? Sheidzleba gthovot?
Jeg ber deg veldig mye! Dzalian gthowt!
Jeg må spørre deg! Tkwentan thovna makvs!
Vennligst vurder forespørselen min! Gthovt chemi tkhovna gaitvaliscinot
Hvordan si dette i... Rogor ikneba es...?
Snakker du... Laparakobt... ?
Engelsk Inglisurad
fransk Prangulad
tysk Germanulad
Jeg snakker ikke georgisk me ver cartlad
jeg forstår ikke chemtwis ar arin gasagebia
gjenta vær så snill mapatiet mikharit maore jer
Jeg trenger en oversetter meg mchirdeba tarjimani
hva betyr det? ras nishnavs es?
Jeg Mae
Vi Chwen
Du Sheng
Du Tkven
De Isini
"Orientering i byen"
Frase på russisk Oversettelse Uttale
hvordan komme seg dit? rogor shemidzlia mikhvide?
hvor er? hage aris?
Venstre Martskniv
Ikke sant Marzhvniv
Direkte Pirdapir
Opp Zamot
Ned Quamoth
Langt Shchors
Lukk Ahlos
Kart Hånd
Post Posta
Museum Muzeumi
Bank Banker
Politiet Politiet
Sykehus Saavadmkhopo
Apotek Aptiaki
Butikk Mage Khazia
Restaurant Restaurant
Skole Scola
Kirke Ecclesia
Toalett Tauleti
gate Dynger
Torget Moedani
Bro Headey
"Datoer og tider"
Frase på russisk Oversettelse Uttale
Hva er klokken nå? Romeli saati?
morgen/om morgenen dila/dilas
dag/ettermiddag dghe/dghes
kveld/kveld saghamo/saghamos
ahla
I dag dghes
I morgen ros
i går Gushin
Dag Dg" han
En uke Queer
Måned TVE
År Mål
mandag Orshabati
tirsdag Samshabati
onsdag Othshabati
Torsdag Khutshabati
fredag Paraskevi
lørdag sabbat
søndag Queer
januar ianvari
februar teberwali
mars Marty
april april
Kan maisi
juni tibatwe
juli mkatatwe
august Mariamobistwe
september enkenistve
oktober ghvinobistve
november noembury
desember dekambery
Vår Gazaphuli
Sommer Zaphuli
Høst Shemodgoma
Vinter Zamtari
"Kjøp"
Frase på russisk Oversettelse Uttale
Hvor mye koster det? Ra g "hirs?
Hva det er? Er det oppstått?
jeg vil kjøpe det Vkhidulob
Du har... Gakvt... ?
Åpen G"hiaa
Lukket Dacatilia
Litt, litt Tsota
Mye av Bevry
Alle Khwela
Sukker/salt tavi / marili
Melk Matsoni
Fisk Tevzi
Kjøtt khortsi
Kylling daedali
Ris asli
Linser kopper
Løk bolkvi
Hvitløk nyori
Søtsaker sashwebs
Frukt Healy
Epler Washley
Drue abechari
Jordbær Marchvi
Ferskener atami
Aprikos cherami
Veldig dyrt Akachi
"Tall og tall"
Frase på russisk Oversettelse Uttale
0 noli Noli
1 erti Erti
2 ori Ori
3 samisk samisk
4 otxi Othi
5 xuti Houthi
6 ekvsi Equsi
7 shvidi Shvidi
8 rva Rva
9 cxra Tskhra
10 ati Ati
11 tertmeti Tertmeti
12 tormeti Tormeti
13 cameti Tsameti
14 totxmeti Totkhmeti
15 txtutmeti Thutmeti
16 tekvsmeti Texvmeti
17 chvidmeti Chvidmeti
18 tvrameti Tvrameti
19 cxrameti Tskhrameti
20 oci Otsi
21 ocdaerti Ots-da-erti (betyr bokstavelig talt tjueen)
22 ocdaori Ots-da-ori (tjueto)
30 ocdaati Ots-da-ati (tjue og ti (20+10=30))
31 ocdatermeti Ots-da-tertmeti (tjue og elleve (20+11=31))
32 ocdatormeti Ots-da-tormeti (tjue og tolv (20+12=32))
40 ormoci Or-m-otsi (to tjue (2x20=40))
41 ormocdaerti Or-m-ots-da-erti (to tjue og én (2x20+1=41))
50 ormocdaati Or-m-ots-da-ati (to tjue og ti (2x20+10=50))
60 samoci Sam-otsi (tre tjue (3x20=60))
70 Samocdaati Sam-ots-da-ati (tre tjue og ti (3x20+10=70))
75 Samocdatxutmeti Sam-ots-da-thutmeti (tre tjue og femten (3x20+15=75))
80 otxmoci Otkh-motsi (fire tjue (4x20=80))
90 otxmocdaati Otkh-mots-da-ati (fire tjue og ti (4x20+10=90))
100 asi Asi
120 som oci AC-akse (ett hundre og tjue)
121 som ocdaerti Som os-da-erti) (ett hundre og tjueen (100+20+1=121))
154 som ormocdatotxmeti Som or-m-ots-da-totkhmeti (ett hundre to tjue og fjorten (100+2x20+14=154))
200 orasi Or-asi (to hundre (2x100=200))
291 oras otxmocdatermeti Or-as otkh-m-ots-da-tertmeti (to hundre fire tjue og elleve (2x100+4x20+11=291))
300 samasi Sam-asi (tre hundre)
400 otxasi Otkh-asi
500 xutasi Khut-asi
600 ekvsasi Equs-asi
700 shvidasi Shvidi-asi
800 rvaasi Rva-asi
900 cxraasi Tskhra-asi
1 000 atasi At-asi (ti hundre (10x100=1000))
1 001 atas erti At-as erti
2 000 eller atasi Ori at-asi (to tusen)
3 000 samisk atasi Sami at-asi (tre tusen)
1 000 000 millioner Milioni

DET ER MANGE INTERESSANTE FAKTA OM DET GEORGISKE SPRÅKET:
1. Det georgiske språket endret alfabetet tre ganger. Moderne alfabet Det ble utbredt på 900-tallet og er kjent som mkhedruli - "militær". Den har 33 bokstaver, men det var 38.
2. Det er bare fem vokaler i det georgiske alfabetet.
3. I det georgiske språket er det ingen skille mellom hankjønn og feminin. En
og det samme pronomenet kan bety "han", "hun", "det".
4. Det er ingen store bokstaver i den georgiske bokstaven
med en liten.
5. Det georgiske alfabetet er et av få i verden, hvor antall bokstaver sammenfaller med
antall lyder.
6. Men det er så mange som tre bokstaver “k”, to bokstaver “c”, to bokstaver “p”, to bokstaver “t”, to
bokstavene "x". Hvordan man skiller og uttaler dem er en annen historie!
7. Ved møte, under hilsen, kysser alle georgiere hverandre på kinnet: og
menn og kvinner.
8. Ved slutten av etternavn kan du bestemme hvilken region i Georgia personen kommer fra
person: -ava (f.eks. Sichinava - Vest-Georgia), -iani (f.eks. Avaliani - Svaneti),
-ia (f.eks. Samushia – Mingrelian), -shvili, -dze (f.eks. Sabashvili, Meladze – Kartaliniya,
de. Sentral-Georgia eller Øst).
9. Lobio (ლობიო) - dette er den eneste måten de kaller "bønner" i Georgia.
10. Bare på det georgiske språket er "mamma" "deda" (დედა), og "pappa" er "mamma" (მამა).
11. Georgisk er språket til veldig høflige mennesker, så enhver appell til
til en fremmed begynner med en unnskyldning: "beklager" (mapatiet), "beklager"
(ukatsravad eller bodishi).
12. På det georgiske språket, som svar på "takk" (madlob), høres alltid "arapers" ut, som i
bokstavelig oversatt betyr det "du er velkommen"!
13. Det velkjente ordet «mtsyri» betyr «junior presteskap, nybegynner».
14. Hilsener på georgisk beholder fortsatt preg av krigersk
Georgias fortid:
God morgen! - Dila mshvidobisa! (tent. Fredelig morgen!)
God kveld! – Saghamo mshvidobisa! (opplyst. Fredelig kveld!)
det er en forenklet (ungdomsversjon) - Hei! (Salami).
Hallo! - Gamarjoba! (tent. Seier til deg!)
Ha det! - Mshvidobit! (tent. Vær i fred!)
God reise! - Gza mshvidobisa! (opplyst. Fredelig vei!).
15.V engelske språk ordene Georgia og navnet på staten Georgia høres like ut
(Georgia).
16. De fleste lånte ordene på det georgiske språket er hentet fra persisk,
Arabiske, tyrkiske og greske språk.

Den russisk-georgiske parløren vil være nyttig for de som reiser rundt i fantastiske Georgia. Vi har samlet de vanligste ordene og uttrykkene på georgisk med transkripsjon for en komfortabel reise gjennom dette gjestfrie landet. Georgia ligger vest i Transkaukasia, vasket av Svartehavet fra øst. Den grenser til Russland i nord, med Armenia og Tyrkia i sør...

Reiseparlør

Den russisk-georgiske parløren vil være nyttig for de som reiser rundt i fantastiske Georgia. Vi har samlet de vanligste ordene og uttrykkene på georgisk med transkripsjon for en komfortabel reise gjennom dette gjestfrie landet. Georgia ligger vest i Transkaukasia, vasket av Svartehavet fra øst. Den grenser til Russland i nord, Tyrkia i sør og i sørøst. Georgia er bra for alt - gjestfrihet, skåler, den strenge nåden og enkelheten til gamle templer, kafeer og restauranter i Tbilisi, aromatiske viner, melodiske låter, den oppriktige kunsten til Niko Pirosmani.

Her kan du få Borjomi-behandlingen og gå rundt i det stadig blomstrende Batumi, nyte Svartehavsstranden og stirre forundret på det majestetiske Kaukasus. Eller du kan ganske enkelt leve en stund i georgisk stil, slik at du senere med glede kan minnes dagene tilbrakt i dette uforglemmelige landet.

Se også "", som du kan oversette et hvilket som helst ord eller setning til georgisk (eller omvendt).

Grunnleggende ord

Frase på russisk Uttale
Ja Ho (høflig – diah)
Nei Ara
Takk, tusen takk Gmadlobt
Vær så snill Arapris
Beklager Bodishi
Hallo Gamarjobat
Ha det Nakhvamdis
Ha det Jerjarobit
God morgen Dila mshvidobisa
God ettermiddag Gamarjobat
God kveld Salamo mshvidobisa
God natt G"khame mshvidobisa
Hvordan kan jeg si dette?.. Rogor ikneba es?..
Snakker du?.. Laparakobt?..
Engelsk Inglisurad
fransk Prangulad
tysk Germanulad
Jeg Mae
Vi Chwen
Du Sheng
Du Tkven
De Isini
Hva heter du? Ra gquiat?
Fint Kargad
Dårlig Tsudad
Kone Tsoli
Ektemann Kmari
Datter Kalishvili
Sønn Vazhishvili
Mor Deda
Far Mor
Venn Magobari
Hallo)! Gamarjoba
Hallo! Salami!
God morgen! Veldig god!
God kveld! Sagamo mshvidobisa!
Hvordan går det? Rogor Hart?
Ok takk Gmadlobt, kargad
Flott! Chinebulad!
Veldig bra! Dzalian kargad!
Ikke alt så bra! Arts tu ise kargad!
Så så! Ara mishavs!
Dårlig! Tsudad!
Du er blek Tkven permkrtali hart
Ja jeg føler meg dårlig Diah, tavs tsudad vgrdznob
Hva feiler det deg? Ra mogividat?
Jeg har sannsynligvis feber. Eller bare sliten Albat sitshe makvs, en ubirod, davigale
Hvordan går det med deg? Tkvenebi rogor arian?
Takk, som vanlig Gmadlobt, dzveleburad
La meg introdusere deg. JEG… Neba mibodzet gagesnot. Jeg var...
Være kjent Itsnobdet ertmanets
Møt min venn Gaitsanite chemi megabari
Med glede Siaovnebit
Hyggelig å møte deg Mokharuli var, rum gagitsanit
Og jeg Metz aseve
Jeg har hørt mye om deg Tkwenze bevri msmenya
Kjenner du denne jenta? Er det ingen som er gogonas?
Selvfølgelig! Rogor ara!
Jeg kjenner henne ikke (han) Me mas ar vitsnob
Han/hun ønsker å møte deg Mas unda tkveni gatsnoba
Han og jeg er gamle venner Chven dzveli megobrebi vorte
Velkommen til å besøke oss i dag for lunsj, middag... Gthovt chemtan mobrdzandet stumrad sadze, vakhshamze...
Takk, med stor glede! Gmadlobt, didi siamovnebit!
Dessverre kan jeg ikke, jeg er opptatt! Samtsukharod ar shemidzlia, dakavebuli var!
Skal du ikke på teater i dag? Hom ar tsamokhvalt dges teaterjenter?
Jeg skal gå! Tsamoval!
Dette blir veldig interessant for meg! Ja dzalian sainteresto ikneba chemtwis
Logg inn! Shemobrdzandit!
Sitt ned! Dabrdzandit!
Prøv det Miirtvit (gasinjet) tu sheidzleba
Føl deg hjemme! Tavi ise igrzenit, rogorts sakutar sahlshi!
jeg er enig (jeg er enig) Me tanakhma var
Sikkert Ra tkma unda
Ikke sant Scoria
Og det tror jeg Mets ace vpikrob
Veldig bra Dzalian hag
Jeg er av samme oppfatning Metz am Azris var
Selvfølgelig er det bedre på denne måten Ra tkma unda, ase uketesia
Alt er bra Kwelaperi rigzea
jeg tror du har rett Chemi Azrit, Tkven Martali Hart
Dette er sant EU Martlats ASEA
Våre tanker er de samme Chveni azrebi ertmanets emtkhveva
Kan jeg spørre deg? Sheidzleba gthovot?
Jeg ber deg veldig mye! Dzalian gthowt!
Jeg må spørre deg! Tkwentan thovna makvs!
Vennligst vurder forespørselen min! Gthovt chemi tkhovna gaitvaliscinot
Jeg fikk lov Neba damrtes
Det er din rett, gjør som du vil! Es tkveni nebaa, rogorts gindat ise moiketsit!
Kan jeg komme inn? Sheidzleba shemovide?
Kan jeg åpne (lukke) vinduet? Sheidzleba gavago (davketo) panjara?
Kan jeg låne et blad? Sheidzleba avigo journal?
Kan jeg sitte her? Sheidzleba ak davjde?
Kan jeg ta en røyk? Sheidzleba movzio?
Ha det! Nahvamdis!
Ha det! Mshvidobit!
Ha det! Jer-jerobit!
God natt! Spill mshvidobisa!
Ikke gå deg vill! Vel, yeskargebi!
Håper å se deg snart! Imedi makvs, mannlig shevkhvdebit!
Det er opprørende for meg! Dzalian mtskens!
Dette er for mye! Es ukwe metismetia!
Kanskje det er nok! Kjør bort Sakmarisia!
Skrekk! Sashinelebaa!
Rar! Utsnauria!
Frue! Kalbatono!
Venn! Megabaro!
Herr! Batono!
Ung kvinne! Gogona!
Beklager! Bodyshi!
Beklager! Mapatiet!
Unnskyld meg! Gthowt mapatiot!
Jeg beklager at jeg forstyrret deg! Bodishs gihdit, rum gatsukhebt!
Beklager, forstyrrer jeg deg? Bodishi, helsehjem ar gishlit?
Beklager jeg er opptatt) Ukatsravad, me dakavebuli var
Beklager, jeg har det travelt Ukatsrawad, sverdmann
Beklager at jeg lar deg vente Mapatiet, rom galodynet
Beklager at jeg forstyrrer deg Mapatiet, rum saubari shegatskvetinet
Beklager, men du tar feil! Mapatiet, magram tkven tsdebit
Hva vil du ha? Ra gnebavt?
Ingenting Araperi
Jeg vil kjøpe bøker Minda Wikido Tsignebi
Jeg vil lære et fremmedspråk Minda utskho ena shevistsavlo
Jeg vil virkelig slappe av Dzalian Minda Davisveno
Jeg skulle ønske jeg kunne være hjemme nå! Netavi sahlshi viko!
Noe ville i det minste ordne seg! Netavi rame gamovides!
Jeg vil veldig gjerne ha dette Es ki dzalian mindoda
Jeg vil virkelig se deg! Dzalian minda tkveni nakhva!
Hvis jeg bare kunne hjelpe deg! Netavi shemedzlos tkveni dakhmareba!
Jeg vil gå... Minda havemgsauro...
Jeg vil utforske byen... Minda kalaki dawatvalier...
Jeg skal gjøre mange ting i dag Dges bevri ramis gaketeba minda
Takk skal du ha! Gmadlobt!
Tusen takk! Didi madloba!
Takk på forhånd! Tsinastsar gihdit madlobas!
Jeg er veldig takknemlig for deg! Tkveni dzalian madlobeli var!
Takk, ikke bekymre deg! Gmadlobt, for et sløsing!
Du er veldig snill! Tkven dzalian tavaziani brdzandebit!
Tusen takk for hjelpen! Didi madloba dakhmarebisatvis!
Hva gjør du! For en samtale dette kan bli! Ras ambobt! Es ra salaparacoa!
Ikke i noe tilfelle! Aravitar shemthvevashi!
Det er forbudt! Ar sheidzleba!
Jeg er imot! Me cinaagmdegi var!
Jeg er uenig (enig) med deg! Me ar getankhmebit!
Ikke tenk Ara mgonia
Ikke i det hele tatt Sruliadac ara
Vil ikke! Ar minda!
Dessverre kan jeg ikke Samtsuharod, ar shemidzlia!
Det blir ingenting av dette Akedan araperi gamova
Det er ikke min business Ja jeg er meheba
Du tar feil! Tkven dreper det!
Jeg er veldig glad)! Dzalian miharia!
Du gjorde meg veldig glad! Me tkven dzalian gamakharet!
Glad for å se deg! Mikharia tkveni nakhva!
Jeg elsker! Dzalian momtsons!

Tall og tall

Antall Uttale
Null Noli
En Erti
To Ori
Tre samisk
Fire Othi
Fem Houthi
Seks Equsi
Syv Shvidi
Åtte Rva
Ni Tskhra
Ti Ati
tjue Otsi
Tretti Ormotsi
Førti Ormotsi
Femti Ormotsdaati
Ett hundre Asi
Tusen Atasi
Million Milioni

Butikker og restauranter

Frase på russisk Uttale
Hvor mye koster det? Ra g "hirs?
Hva det er? Er det oppstått?
jeg vil kjøpe det Vkhidulob
Du har?.. Gakvt?..
Åpen G"hiaa
Lukket Dacatilia
Litt, litt Tsota
Mye av Bevry
Alle Khwela
Frokost Sauzme
Middag Sadili
Middag Sadili
Brød Puri
Drikke Sasmeli
Kaffe Khawa
Te Te
Juice Tsveni
Vann Tskkhali
Vin G"khvino
Salt Marilee
Pepper Pilpili
Kjøtt Horcy
Frukt Healy
Iskrem Nahini

Turisme

Hvordan få

Offentlige områder

Datoer og tider

Frase på russisk Uttale
Hva er klokken nå? Romeli saati?
Dag Dg" han
En uke Queer
Måned TVE
År Mål
mandag Orshabati
tirsdag Samshabati
onsdag Othshabati
Torsdag Khutshabati
fredag Paraskevi
lørdag sabbat
søndag Queer
Vår Gazaphuli
Sommer Zaphuli
Høst Shemodgoma
Vinter Zamtari

Ordbok for kjærlighet. georgisk språk
Lagre den på siden din slik at du ikke mister den!
❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤ ~ ❤
Kjærlighet er sikvaruli
Jeg elsker deg - me shen mikvarhar
Jeg elsker deg veldig mye - me shen uzomot mikvarhar
Ikke fornærme meg - vel, matsk"eineb
Jeg savner deg - momentenatre (jeg savner deg - me shen momentatre)
Jeg drømmer om deg - mesismrebi
Jeg savner deg og kysser deg - menatrebi og kotsni
Klem - gehvevi
Kjære person - dzvirpasi adamiani (appell - dzvirpaso adamiano)
Min sjel - suli chemimi (appell - sulo chemo)
Du er min fineste, min favoritt, den beste i verden - Shen kvelaze kargi, akvareller og uketesi har kvekanase
Jeg kan gi alt bare for å se øynene dine igjen - kvelafers gavaketeb imistvis, rum sheni tvalebi kidevertkhel manakha
Jeg kan ikke få deg ut av hodet mitt - ar shemidzlia sheni davitskeba
Hvorfor ringer du ikke? - ratom ar mirekav?
Kyss meg - makotse
Jeg kysser deg - meg sheng gkotsni
Kom, jeg kysser deg - modi ak, hvordan går det?
Klem meg - momehwie
Jeg vil at vi skal være på et sted - me minda, rum chven ertad vikot.
Det virker for meg som om disse to stjernene på himmelen ligner oss - me mgonia, is ori varsklavi tsaze chven gvgavs.
Det er en del av deg i hvert hjerteslag - chemi gulis kovel dartmashi sheni natsiliya
Ingenting vil ordne seg for oss, jeg vet at du ikke trenger meg - chven araperi gamogviva, me vici, rum shen ar gchirdebi
Jeg liker deg virkelig - jeg shen momtsonhar dzalian-zalian magrad
Min kjære - chemo dzvirpaso
Ikke gi avkall på å elske! Du trenger noen som er liten og elsker deg veldig høyt! - Sikvarulisgan gangoma ar sheidzleba! Shen mas chirdebi, vints pataraa da dzalian ukvarhar!
Ikke ring eller skriv! Glemme! Jeg hviler som du spurte! - nurts damirekav da nurts momtser! damivicke! visveneb, rogorts shen mthove!
Det er veldig vanskelig for meg å være rundt deg, men jeg forstår ikke hva jeg skal gjøre uten deg - dznelia shentan ertad kofna, magram ver gamigia ushenod rogor vikve
Jeg vil alltid hjelpe deg - me kovetvis dagekhmarebi
Stol på meg - gkondes chemi imedi
Mitt hjertes glede - chemi gulis sikharulo / sikharulo
Jeg venter - dagelodebi
Jeg er veldig trist uten deg - dzalian motskenili var ushenod
Kom snart - Chamodi Male
Min skjønnhet (appell) - kjemo silamazev
Min kjekke (appell) - kjemo lamazo
Jeg føler meg veldig bra når du er i nærheten - dzalian kargad var, rodesats shen akhlos har
Bror, bror - zmao, zamiko
Lillesøster - Daiko
Jeg vil være med deg - minda shentan ertad khopna
Min gode er noe last
Livet mitt er noe sitsotskhle
Du er mitt liv - shen chemi tskhovreba har
Min glede er noe sprøtt
Favoritt - akvarell
Drømmen min er sanatrelo
Min vakre - lamaso eller turpav
Vakker - mshweniero
Jeg elsker, men jeg vil ikke - mikvars, magram ar minda
Liker du denne jenta? - shen mogtsons es gogo?
Ja, jeg liker det og jeg elsker henne - ki, momtsons da mikvars
Jeg vil aldri forlate deg - me shen arasdros ar migatoweb
Jeg vil aldri forlate deg i trøbbel - me shen arasdros ar daktoweb
Jeg vil alltid være med deg - me sul viknebi shentan / me shentan sul viknebi
Skatten er deg - okro har shen
Hva har jeg gjort deg? - ra gagikete shen iseti?
Ikke ring meg igjen - agar damireko
Ikke rør meg - hells nu mahleb, shemeshvi
Glem - Daivicke
Ikke bli fornærmet - Argetskinos
Er du fornærmet? - Getskin?
Hvem skadet deg? - Gatskenin-vin?
Fornærmet jeg deg? - meg gatskenine?
Er du sint på meg? - shen chemze natskeni har?
Du fornærmet meg! - shen matskenine!
Du er veldig søt og jeg liker deg veldig godt, lille engel, jeg kysser deg - daan akvareller har da dzalian momtsonhar, patara angelozo, k"otsni
Jeg vil ha kjærlighet og hengivenhet. Akkurat nå - minda sikvaruli da alersi. Ahlawe
Hva, vil du ha kjærlighet og hengivenhet? - ra, sikvaruli da alersi moginda?
Ansiktet ditt lyser opp livet mitt - sheni sahe minatebs tskhovrebas
Du er min prins, min gud og herre, hvis det ikke er sol på himmelen, så går alt levende til grunne, så jeg går til grunne uten deg, min sjel - shen chemi tavadi har, chemi gmerti har da chemi patroni har, tu ar aris mze tsaze, machine kvelaperi tsotskhali kvdeba, aseve mets vkvdebi shens gareshe, chemo sulo
Tusen kyss - Atasi Kotsna
Tilgi meg, jeg mente ikke å - mopatie me ar minddoda
Hjertet mitt stråler fortsatt om deg - chemi guli kidev shenze bodavs
Det er veldig vanskelig for meg å være rundt deg, men jeg forstår ikke hva jeg skal gjøre uten deg - dznelia shentan ertad kofna, magram ver gamige ushenod rogor vikve
Jeg ønsker deg søte drømmer, min eneste skjønnhet - tkbil sizrebs gisurweb, chemo ertad erto mzid unahavo
Min onde tiger, hvorfor knurrer du til meg hele tiden? - avo vefkhvo, koveltvis ase ratom mibgver?
Du lukter godt - hag sunia
Nå skal jeg bite - ehla gikben
Jeg er med deg - me shentan var
Ikke vær redd, jeg er med deg - vel geshinya, me shentan var
Du er meningen med livet mitt - shen chemi tskhovrebis azri har
Mitt hjerte er med deg - chemi guli shentan aris
_______________________
Mer

Georgia, et praktfullt land som har bevart den uberørte skjønnheten til fjell og elver. Dette gammel stat, som ligger i Vest-Asia og ved Svartehavskysten. Georgias geografiske beliggenhet og dets utrolig sunne mineralvann tiltrekker seg millioner av turister fra hele verden hvert år, og hver av dem finner noe eget her, noe som får dem til å komme tilbake hit igjen og igjen. Men for å reise rundt i Georgia og enkelt kommunisere med lokalbefolkningen, må du ha gode kunnskaper om det georgiske språket.

Appeller

Frase på russiskOversettelseUttale
Hallo! gamarjbutt
Hallo! gagimarjott
Hallo! Salami!
God morgen! Veldig god!
God kveld! Sagamo mshvidobisa!
God natt! ghame mshvidobisa
Ha det! Nahvamdis!
Ha det! Mshvidobit!
Ha det! Jer-jerobit!
Ikke gå deg vill! Vel, yeskargebi!
Håper å se deg snart! Imedi makvs, mannlig shevkhvdebit!
Glad for å se deg! Mikharia tkveni nakhva!
Velkommen mobrzanditt
god reise Gza mshvidobisa

Standard setninger

Frase på russiskOversettelseUttale
Ja Ho (høflig - diah)
Nei Ara
Takk skal du ha! Gmadlobt
Vær så snill Arapris
Beklager Bodishi
Beklager! Mapatiet!
Unnskyld meg! Gthowt mapatiot!
Jeg beklager at jeg forstyrret deg! Bodishs gihdit, rum gatsukhebt!
Beklager, forstyrrer jeg deg? Bodishi, helsehjem ar gishlit?
Beklager jeg er opptatt) Ukatsravad, me dakavebuli var
Beklager, jeg har det travelt Ukatsrawad, sverdmann
Beklager at jeg lar deg vente Mapatiet, rom galodynet
Beklager at jeg forstyrrer deg Mapatiet, rum saubari shegatskvetinet
Beklager, men du tar feil! Mapatiet, magram tkven tsdebit
Takk på forhånd! Tsinastsar gihdit madlobas!
Takk, ikke bekymre deg! Gmadlobt, for et sløsing!
Tusen takk! Didi madloba!
Takk på forhånd! Tsinastsar gihdit madlobas!
Jeg er veldig takknemlig for deg! Tkveni dzalian madlobeli var!
Takk, ikke bekymre deg! Gmadlobt, for et sløsing!
Du er veldig snill! Tkven dzalian tavaziani brdzandebit!
Tusen takk for hjelpen! Didi madloba dakhmarebisatvis!
Ikke i noe tilfelle! Aravitar shemthvevashi!
Det er forbudt! Ar sheidzleba!
Jeg er imot! Me cinaagmdegi var!
Jeg er uenig (enig) med deg! Me ar getankhmebit!
Ikke tenk Ara mgonia
Vil ikke! Ar minda!
Dessverre kan jeg ikke. Samtsuharod, ar shemidzlia!
Du tar feil! Tkven dreper det!
Jeg er veldig glad)! Dzalian miharia!
Hvordan går det? Rogor Hart?
Ok takk Gmadlobt, kargad
Flott! Chinebulad!
Veldig bra! Dzalian kargad !
Ikke alt så bra! Arts tu ise kargad!
Så så! Ara mishavs!
Dårlig! Tsudad!
Hvordan går det med deg? Tkvenebi rogor arian?
Takk, som vanlig Gmadlobt, dzveleburad
Hva heter du? ra gquiat?
Kone farger
Ektemann kmari
Datter Kalishvili
Sønn Vazhishvili
Mor farfar
Far Mor
Venn megobari
Kan jeg spørre deg? Sheidzleba gthovot?
Jeg ber deg veldig mye! Dzalian gthowt!
Jeg må spørre deg! Tkwentan thovna makvs!
Vennligst vurder forespørselen min! Gthovt chemi tkhovna gaitvaliscinot
Hvordan si dette med... Rogor ikneba es...?
Snakker du… Laparakobt...?
Engelsk Inglisurad
fransk Prangulad
tysk Germanulad
Jeg snakker ikke georgisk me ver cartlad
jeg forstår ikke chemtwis ar arin gasagebia
gjenta vær så snill mapatiet mikharit maore jer
Jeg trenger en oversetter meg mchirdeba tarjimani
hva betyr det? ras nishnavs es?
Jeg Mae
Vi Chwen
Du Sheng
Du Tkven
De Isini

Reiser rundt i byen

Frase på russiskOversettelseUttale
hvordan komme seg dit? rogor shemidzlia mikhvide?
hvor er? hage aris?
Venstre Martskniv
Ikke sant Marzhvniv
Direkte Pirdapir
Opp Zamot
Ned Quamoth
Langt Shchors
Lukk Ahlos
Kart Hånd
Post Posta
Museum Muzeumi
Bank Banker
Politiet Politiet
Sykehus Saavadmkhopo
Apotek Aptiaki
Butikk Mag'hazia
Restaurant Restaurant
Skole Scola
Kirke Ecclesia
Toalett Tauleti
gate Dynger
Torget Moedani
Bro Headey

På stasjonen

I transport

På hotellet

Tall

Frase på russiskOversettelseUttale
0 noliNoli
1 ertiErti
2 oriOri
3 samisksamisk
4 otxiOthi
5 xutiHouthi
6 ekvsiEqusi
7 shvidiShvidi
8 rvaRva
9 cxraTskhra
10 atiAti
11 tertmetiTertmeti
12 tormetiTormeti
13 cametiTsameti
14 totxmetiTotkhmeti
15 txtutmetiThutmeti
16 tekvsmetiTexvmeti
17 chvidmetiChvidmeti
18 tvrametiTvrameti
19 cxrametiTskhrameti
20 ociOtsi
21 ocdaertiOts-da-erti (betyr bokstavelig talt tjueen)
22 ocdaoriOts-da-ori (tjueto)
30 ocdaatiOts-da-ati (tjue og ti (20+10=30))
31 ocdatermetiOts-da-tertmeti (tjue og elleve (20+11=31))
32 ocdatormetiOts-da-tormeti (tjue og tolv (20+12=32))
40 ormociOr-m-otsi (to tjue (2x20=40))
41 ormocdaertiOr-m-ots-da-erti (to tjue og én (2x20+1=41))
50 ormocdaatiOr-m-ots-da-ati (to tjue og ti (2x20+10=50))
60 samociSam-otsi (tre tjue (3x20=60))
70 SamocdaatiSam-ots-da-ati (tre tjue og ti (3x20+10=70))
75 SamocdatxutmetiSam-ots-da-thutmeti (tre tjue og femten (3x20+15=75))
80 otxmociOtkh-motsi (fire tjue (4x20=80))
90 otxmocdaatiOtkh-mots-da-ati (fire tjue og ti (4x20+10=90))
100 asiAsi
120 som ociAC-akse (ett hundre og tjue)
121 som ocdaertiSom os-da-erti) (ett hundre og tjueen (100+20+1=121))
154 som ormocdatotxmetiSom or-m-ots-da-totkhmeti (ett hundre to tjue og fjorten (100+2x20+14=154))
200 orasiOr-asi (to hundre (2x100=200))
291 oras otxmocdatermetiOr-as otkh-m-ots-da-tertmeti (to hundre fire tjue og elleve (2x100+4x20+11=291))
300 samasiSam-asi (tre hundre)
400 otxasiOtkh-asi
500 xutasiKhut-asi
600 ekvsasiEqus-asi
700 shvidasiShvidi-asi
800 rvaasiRva-asi
900 cxraasiTskhra-asi
1 000 atasiAt-asi (ti hundre (10x100=1000))
1 001 atas ertiAt-as erti
2 000 eller atasiOri at-asi (to tusen)
3 000 samisk atasiSami at-asi (tre tusen)
1 000 000 millionerMilioni

Nødsituasjoner

Tid på dagen og året

Frase på russiskOversettelseUttale
Hva er klokken nå? Romeli saati?
morgen/om morgenen dila/dilas
dag/ettermiddag dghe/dghes
kveld/kveld saghamo/saghamos
ahla
I dag dghes
I morgen ros
i går Gushin
Dag Dg'he
En uke Queer
Måned TVE
År Mål
mandag Orshabati
tirsdag Samshabati
onsdag Othshabati
Torsdag Khutshabati
fredag Paraskevi
lørdag sabbat
søndag Queer
januar ianvari
februar teberwali
mars Marty
april april
Kan maisi
juni tibatwe
juli mkatatwe
august Mariamobistwe
september enkenistve
oktober ghvinobistve
november noembury
desember dekambery
Vår Gazaphuli
Sommer Zaphuli
Høst Shemodgoma
Vinter Zamtari

I butikken

Frase på russiskOversettelseUttale
Hvor mye koster det? Ra g'hirs?
Hva det er? Er det oppstått?
jeg vil kjøpe det Vkhidulob
Du har… Gakvt... ?
Åpen G'hiaa
Lukket Dacatilia
Litt, litt Tsota
Mye av Bevry
Alle Khwela
Sukker/salt tavi / marili
Melk Matsoni
Fisk Tevzi
Kjøtt khortsi
Kylling daedali
Ris asli
Linser kopper
Løk bolkvi
Hvitløk nyori
Søtsaker sashwebs
Frukt Healy
Epler Washley
Drue abechari
Jordbær Marchvi
Ferskener atami
Aprikos cherami
Veldig dyrt Akachi

På en restaurant og kafé

For å sikre at uvitenhet om språket ikke blir en hindring for deg, på nettstedet vårt kan du laste ned eller skrive ut en utmerket russisk-georgisk frasebok, som inneholder de viktigste samtaleemnene mens du reiser.

Grunnleggende ord er viktige og ofte brukte fraser og ord som du ikke kan klare deg uten under ferien i Georgia. Her finner du vanlige fraser, svar på vanlige spørsmål osv.

Tall – konvertering av tall fra null til en million og deres riktig uttale. Dette temaet kan være nyttig i mange tilfeller, fra å reise med buss til å kjøpe varer på marked og i butikk.

Butikker og restauranter - takket være dette emnet kan du finne ut kostnadene for et bestemt produkt, og oversettelsen av mange matvarer fra russisk til georgisk.

Turisme – setninger som turister oftest bruker når de reiser.

Hvordan komme dit - ord som vil hjelpe deg å finne veien til ethvert sted du er interessert i. Alt du trenger å gjøre er å stille et spørsmål til en forbipasserende georgisk statsborger på morsmålet hans.

Offentlige steder og attraksjoner - hvis du trenger å komme deg til noen av de kommunale institusjonene eller lokale attraksjonene, bare åpne dette emnet og finn oversettelsen og uttalen av objektet du er interessert i, hvoretter du kan spørre alle forbipasserende hvor denne bygningen ligger .

Datoer og klokkeslett - oversettelse og uttale av datoer og klokkeslett på dagen, i tillegg, takket være denne delen kan du spørre når eller til hvilken tid etablissementet du er interessert i er åpent.

Forfedrene til georgierne er nevnt i Bibelen, den legendariske Colchis, der argonautene seilte, lå på Georgias territorium. Det ser ut til at vi vet mye om georgiere, men deres historie og kultur rommer mange mysterier.

1. Georgiere kaller landet sitt Sakartvelo. Dette toponymet oversettes som "hele Kartli" og går tilbake til navnet på regionen med samme navn. Toponymet "Georgia" går tilbake til navnet "Gurjistan" (ulvenes land), funnet i arabisk-persiske kilder.

Det europeiske navnet Georgia "Georgia" sammenlignes også med det arabisk-persiske navnet knyttet til den georgiske kulten St. George. En gyllen skulptur av helgenen reiser seg på det sentrale torget i Tbilisi.

2. Antall georgiere i verden er mer enn 4 millioner.

3. Georgiere var et av de første folkene som adopterte kristendommen. I følge en av de vanligste versjonene skjedde dette i 319. Det er betydelig at, til tross for den globale trenden, øker antallet troende i Georgia. I dag anser 80 % av georgierne seg som ortodokse.

4. Georgisk er et eldgammelt skriftspråk. De eldste skriftlige monumentene i det gamle georgiske språket dateres tilbake til 500-tallet. Disse inkluderer en mosaikkinnskrift fra første halvdel av 500-tallet nær Jerusalem, samt en inskripsjon ved Bolnisi Sion (60 km sør for Tbilisi) fra slutten av 500-tallet.

5. Georgiere har et unikt alfabet. I kartvelske studier er det forskjellige hypoteser om prototypen til den georgiske bokstaven. I følge ulike teorier er den basert på arameisk, gresk eller koptisk skrift.

6. Selvnavnet til georgiere er Kartvelebi.

7. Den første staten nevnt av historikere på Georgias territorium er Colchis-riket. Den ble først nevnt i midten av det 1. årtusen f.Kr. e. De greske forfatterne Pindar og Aischylus. Det var til Colchis at argonautene seilte for det gylne skinn.

8. Det er ingen aksent i det georgiske språket, bare tonen stiger på en viss stavelse. Også på georgisk er det nei store bokstaver, og kjønn bestemmes av konteksten.

9. Joseph Stalin regnes fortjent som den mest kjente georgieren i verden.

10. I det georgiske språket brukes desimalsystemet for å navngi tall. For å uttale et tall mellom 20 og 100, må du dele det inn i tjue og si tallet og resten. For eksempel: 33 er tjuetretten, og 78 er tre-tjueåtten.

11. Ord som er kjent for oss fra barndommen i Georgia, har ikke den betydningen vi er vant til. "Mama" på georgisk betyr pappa, "deda" betyr mor, "bebia" betyr bestemor, "babua" eller "pappa" betyr bestefar.

12. Det er ingen "f"-lyd i det georgiske språket, og i lånte ord er denne lyden erstattet med en "p"-lyd med en sterk ambisjon. Den russiske føderasjonen på georgisk vil det høres ut som: "Rusetis paderatsia".

13. Ifølge økonom Kennan Eric Scott fra Washington Institute, under Sovjetunionen Georgiere leverte 95 % av te og 97 % av tobakk til sovjetiske hyller. Brorparten av sitrusfrukter (95%) gikk også til regionene i USSR fra Georgia.

14. På Georgias territorium i 1991 ble det funnet restene av dmanisiske hominider, opprinnelig kalt Homo georgicus. De er nesten 2 millioner år gamle (1 million 770 000). De fikk navnene Zezva og Mzia.

15. I Georgia er det vanlig å spise kebab og khinkali med hendene.

16. Til tross for at i Georgia er det tradisjonelt høy level homofobi, nivået av taktil kontakt mellom georgiske menn er svært høyt. Mens de går, kan de holde hender, sitte på kaffebarer - ta på hverandre.

17. I daglig kommunikasjon bruker georgiere ord som de av en eller annen grunn anser som russiske, selv om de for oss ikke alltid vil være forståelige. Georgiere kaller tøfler chuster, tapeter - espalier, bønner - lobio, en T-skjorte kalles ofte alt som bæres over midjen, og støvler er joggesko.

18. Georgiere er med rette stolte av vinen sin. Det begynte å bli produsert her for 7000 år siden, og i dag finnes det 500 sorter av kultiverte druer i Georgia. Hvert år arrangerer landet Rtveli druehøstfestival.

19. Georgiere er kjent for sin gjestfrihet. Gjesten i huset er viktigere enn eieren. Derfor er det ikke vanlig å ta av seg sko i georgiske hus.

20. Georgiere er kjent for sin kjærlighet til lange toasts, men ikke alle vet at det ikke er vanlig å lage toasts mens georgiere drikker øl.

Illustrasjoner: Niko Pirosmani