Russiske bokstaver i hieroglyfstil. Skrifter stilisert som hieroglyfer, med støtte for russiske bokstaver. Matematiske tegn


Siden du er interessert i denne artikkelen, ligger det verste bak deg, nemlig å finne på et kallenavn fra bunnen av. Men mange mennesker liker ikke et "bart" navn på russisk eller engelsk, siden det ikke skiller seg for mye ut fra andre, så forskjellige spesialtegn vil hjelpe deg, designet for å diversifisere det kjente alfabetet så mye som mulig og gjør kallenavnet ditt unikt. På denne siden finner du en stor samling av ulike symboler, bokstaver og uttrykksikoner.
Velg og pynt!

Bokstaver for kallenavn

Russisk alfabet

А Ꭿ ₳ Ǻ ǻ α ά Ǡ ẫ Ắ ắ Ằ ằ ẳ Ẵ ẵ Ä ª ä Å À Á Â å ã â à á Ã ᗩ @ Ⱥ Ǟ

B Ҕ ҕ Ϭ ϭ চ ঢ় ƃ ɓ

I ℬ Ᏸ β ฿ ß ᗷ ᗽ ᗾ ᗿ Ɓ Ᏸ ᗸ ᗹ ᛔ

G ୮ ┍ ℾ

D ℊ ∂

E ℰ ℯ ໂ ६ Ē ℮ ē Ė ė Ę ě Ě ę Έ ê Ê È€ É Ế Ề Ể Ễ é è عЄ є έ ε Ҿ .

Ж ᛤ ♅ Җ җ Ӝ ӝ Ӂ ӂ

Z Յ ℨჳ

Og น ự Ӥ ӥ Ũ ũ Ū ū Ŭ ŭ Ù ú Ú ù Ҋ ҋ

K ᛕ ₭ Ꮶ Ќ k ќ ķ Ķ Ҝ ҝ ᶄ Ҡ ҡ

L ለ ሉ ሊ ሌ ል ሎ Ꮧ Ꮑ

MጠᛖℳʍᶆḾḿᗰᙢ爪₥

N ਮ ዘ ዙ ዚ ዛ ዜ ዝ ዞ ዟ ℍ ℋ ℎ ℌ ℏ ዙ Ꮵ Ĥ Ħ Ή Ḩ Ӈ ӈ

Om ტ ó ό σ ǿ Ǿ Θ ò Ó Ò Ô ô Ö ö Õ õ ờ ớ ọ Ọ ợ Ợ ø Ø Ό Ở Ờ Ớ ​​Ổ Ợ Ő ō

P Ո गກ ⋒ Ҧ ҧ

Р թ ℙ ℘ ρ Ꭾ Ꮅ 尸 Ҏ ҏ ᶈ ₱ ☧ ᖘ K ₽ Ƿ Ҏ ҏ

Med Ⴚ ☾ ℭ ℂ Ç ¢ ç Č ċ Ċ ĉ ς Ĉ ć Ć č Ḉ ḉ ⊂ Ꮸ ₡ ¢

T ⍑ ⍡ T t τ Ţ Ť Ŧ Ṫ ₮

У ע ɣ Ꭹ Ꮍ Ẏ ẏ ϒ ɤ ¥ ௶ Ⴘ

F Փ փ Ⴔ ቁ ቂ ቃ ቄ ቅ ቆ ቇ ቈ ᛄ

Х א χ × ✗ ✘ ᙭ ჯ Ẍ ẍ ᶍ

Ts Ա ų

Ch Կ կ ੫ Ⴁ Ӵ ӵ Ҹ ҹ

Ш ש ᗯ ᙡ ω

Shch պખ

Ъ Ѣ ѣ ৮

ы Ӹ ӹ

b Ѣ ѣ ৮

E ∋ ∌ ∍ ヨ Ӭ ӭ ℈

Yu ਠ

engelsk alfabet

А Ꭿ ∀ ₳ Ǻ ǻ α ά Ǡ Ắ ắ Ằ ằ ẳ Ẵ ẵ Ä ª ä Å À Á Â å â â à á Ã ᗩ @ Ⱥ Ǟ

B ℬ Ᏸ β ฿ ß Ђ ᗷ ᗽ ᗾ ᗿ Ɓ ƀ ხ ␢ Ᏸ ᗸ ᗹ ᛔ

C ☾ ℭ ℂ Ç ¢ ç Č ċ Ċ ĉ ς Ĉ ć Ć č Ḉ ḉ ⊂ Ꮸ ₡ ¢ Ⴚ

D ᗫ Ɗ Ď ď Đ đ ð ∂ ₫ ȡ ᚦ ᚧ

E ℰ ℯ ໂ ६ £ Ē ℮ ē Ė ė Ę ě Ě ę Έ ê ξ Ê È € É ∑ Ế Ề Ể Ễ é è عЄ ҿ ѭ

Fℱ₣ƒ∮Ḟḟჶᶂφᚨᚩᚪᚫ

G Ꮹ Ꮆ ℊ Ǥ ǥ Ĝ ĝ Ğ ğ Ġ ġ Ģ ģ p ᶃ ₲

H ℍ ℋ ℎ ℌ ℏ ዙ Ꮵ Ĥ Ħ ħ Ή 廾 Ћ ђ Ḩ Һ ḩ ♄ ਮ

I ℐ ί ι Ï Ί Î ì Ì í Í î ϊ ΐ Ĩ ĩ Ī ī Ĭ ĭ İ į Į Ꭵ

J ჟ Ĵ ĵ ᶖ ɉ ℑ

K ₭ Ꮶ Ќ k ќ ķ Ķ Ҝ ҝ ᶄ Ҡ ҡ

L ℒ ℓ Ŀ ŀ Ĺ ĺ Ļ ļ λ ₤ Ł ł ľ Ľ Ḽ ḽ ȴ Ꮭ

MℳʍᶆḾḿᗰᙢ爪₥ጠᛖ

N ℕ η ñ ח Ñ ή ŋ Ŋ Ń ń Ņ ņ Ň ň ʼn ȵ ℵ ₦ ห ກ ⋒ Ӈ ӈ

O ტ ó ό σ ǿ Ǿ Θ ò Ó Ò Ô ô Ö ö Õ õ ờ ớ ọ Ọ ợ Ợ ø Ø Ό Ở Ờ Ớ ​​Ổ Ợ Ő ō

P ℙ ℘ ρ Ꭾ Ꮅ 尸 Ҏ ҏ ᶈ ₱ ☧ ᖘ K ₽ թ Ƿ Ҏ ҏ

Q ℚ q Q ᶐ Ǭ ǭ ჹ ૧

R ℝ ℜ ℛ ℟ ჩ ᖇ ř Ř ŗ Ŗ ŕ Ŕ ᶉ Ꮢ 尺 ᚱ

S Ꮥ Ṧ ṧ ȿ § Ś ś š Š ş Ş ŝ Ŝ ₰ ∫ $ ֆ Տ క

T ₸ † T t τ Ţ ţ Ť ť ŧ Ŧ 干 Ṫ ṫ ナ Ꮏ Ꮖ テ ₮ ⍡

U ∪ ᙀ Ũ Ủ Ừ Ử Ữ Ự ύ ϋ ú Ú ΰ ù Û û Ü ử ữ ự ü ừ Ũ ũ Ū ū Ŭ ŭű ų Ű

V ✔ ✓ ∨ √ Ꮙ Ṽ ṽ ᶌ \/ ℣

W ₩ ẃ Ẃ ẁ Ẁ ẅ ώ ω ŵ Ŵ Ꮤ Ꮃ ฬ ᗯ ᙡ Ẅ ѡ ಎ ಭ Ꮚ Ꮗ ผ ฝ พ ฟ

X χ × ✗ ✘ ᙭ ჯ Ẍ ẍ ᶍ א

Y ɣ Ꭹ Ꮍ Ẏ ẏ ϒ ɤ ¥ ע ௶ Ⴘ

Zℤ乙ẐẑɀᏃ

Symboler for kallenavn

Annerledes

♪ ♫ ♭ ♮ ♯ ° ø ☼ ⊙ ☉ ℃ ℉° ϟ √ ™ ℠ © ® ℗ ♀ ♂ Σ ♡ ★☻ ☼ ℃ ℉ ° ϟ ⚢ ⚣ ⚤ ⚥ ⚦ ⚧ ⚨ ⚩ ▲ ▼◆ ◎ Δ ◕ # ◔ Ω ʊ ღ ™ © ® ¿ ¡ ‼ ‽ ★ ☆ ✪ ✫ ✯ ✡ ⚝ ⚹ ✵ ❉ ❋ ✺ ✹ ✸ ✶ ✷ ✵ ✴ ✳ ✲ ✱ ✧ ✦ ⍟ ⊛ ❃ ❂ ✼ ✻ ✰ ⍣ ✭ ≛ * ٭ ❄ ❅ ❆ ⁂ ☭ ☢ ⚑ ☭ ☮ ☯ ⚠♨ ⚒ ⚔ ⚛ ☣☠✇ ∞ ✕ ✙ ✚ ✛ ✜ ✝ ♰ ♱ ✞ ✟ ✠ ☒ ☚ ☛ ☜ ☞ ☟ ✓ ✔ ✖ ✗ ✘ ☑ ☪ ☫ ☬ ☥ ⚳ ⚴ ⚵ ⚶ ⚷ ⚸ ♆ ⚕ ⚚ ☤

Spillekortdrakter, sjakkbrikker og kroner

♠ ♤ ♡ ♣ ♧ ♦ ♢ ♔ ♕ ♖ ♗ ♘ ♙ ♚ ♛ ♜ ♝ ♞ ♟

Penger penger

€ £ Ұ ₴ $ ₰¢ ₤ ¥ ₳ ₲ ₪ ₵ 元 ₣ ₱ ฿ ¤₡ ₮ ₭ ₩ 円 ₢ ₥ ₫ ₦ zł č ﷂ

Piler, lister

← → ↓ ↔ ↕ ↖ ↗ ↘ ↙ ↚ ↛ ↜ ↝ ↞ ↟ ↠ ↡ ↢ ↣ ↤ ↥ ↦ ↧ ↨ ↩ ↪ ↫ ↬ ↭ ↮ ↯ ↰ ↱ ↲ ↳ ↴ ↵ ↶ ↷ ↸ ↹ ↺ ↻ ↼ ↽ ↾ ↿ ⇀ ⇁ ⇂ ⇃ ⇄ ⇅ ⇆ ⇇ ⇈ ⇉ ⇊ ⇋ ⇌ ⇍ ⇎ ⇏ ⇐ ⇑ ⇒ ⇓ ⇔ ⇕ ⇖ ⇗ ⇘ ⇙ ⇚ ⇛ ⇜ ⇝ ⇞ ⇟ ⇠ ⇡ ⇢ ⇣ ⇤ ⇥ ⇦ ⇧ ⇨ ⇩ ⇪

Geometriske former (firkanter, sirkler osv.)

■ □ ▢ ▣ ▤ ▥ ▦ ▧ ▨ ▩ ▪ ▫ ▬ ▭ ▮ ▯ ▰ ▱ ◆ ◇ ◈ ◉ ◊ ○ ◌ ◍ ◎ ● ◐ ◑ ◒ ◓ ◔ ◕ ◖ ◗ ◘ ◙ ◚ ◛ ◜ ◝ ◞ ◟ ◠ ◡ ◢ ◣ ◤ ◥ ◦ ◧ ◨ ◩ ◪ ◫ ◬ ◭ ◮ ◯ ░ ▒ ▓ █ ❏ ❐ ❑ ❒ ⊕ ⊖ ⊗ ⊘ ⊙ ⊚ ⊛ ⊜⊝ ⊞ ⊟ ⊠ ⊠ □ ▪ ▫ ▸ ▹ ◂ ◃ ∅ ⊜ ∟ ∠ ∡ ∢ ∆ ∇ ⊲ ⊳ ⊴ ⊵ ⋈ ⋉ ⋊ ⋋ ⋌ ⍢ ▲ △ ▴ ▵ ▷ ▸ ▹ ▻ ▼ ▽ ▾ ▿ ◀ ◁ ◂ ◃ ◄ ◅ ✖ ▁ ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █ ▉ ▊ ▋ ▌ ▍ ▎ ▏▐ ░ ▒ ▓ ▀ ▔ ▕

linjer

‖ ∣ ∤ ∥ ∦ ‗ ▔ ▕ ─ ━ │ ┃ ┄ ┅ ┆ ┇ ┈ ┉ ┊ ┋ ╌ ╍ ╎ ╏ ╱ ╲ ╳ ╴ ╵ ╶ ╷ ╸ ╹ ╺ ╻ ╼ | ‑ ‒ – - ― † ‡

Rammeverk

┌ ┍ ┎ ┏ ┐ ┑ ┒ ┓ └ ┕ ┖ ┗ ┘ ┙ ┚ ┛ ├ ┝ ┞ ┟ ┠ ┡ ┢ ┣ ┤ ┥ ┦ ┧ ┨ ┩ ┪ ┫ ┬ ┭ ┮ ┯ ┰ ┱ ┲ ┳ ┴ ┵ ┶ ┷ ┸ ┹ ┺ ┻ ┼ ┽ ┾ ┿ ╀ ╁ ╂ ╃ ╄ ╅ ╆ ╇ ╈ ╉ ╊ ╋ ═ ║ ╒ ╓ ╔ ╕ ╖ ╗ ╘ ╙ ╚ ╛ ╜ ╝ ╞ ╟ ╠ ╡ ╢ ╣ ╤ ╥ ╦ ╧ ╨ ╩ ╪ ╫ ╬

Kommersiell

™ © ® ¢ $ € ¥ £ ₴

Matematiske tegn

‰ ‱ ∀ ∁ ∂ ∃ ∄ ∅ ∆ ∇ ∈ ∉ ∊ ∋ ∌ ∍ ∎ % ∏ ∐ ∑ − ∓ ∔ ∕ ∖ ∗ ∘ ∙ √ ∛ ∜ ∝ ∞ ∟ ∠ ∡ ∢ ∣ ∤ ∥ ∦ ∧ ∨ ∩ ∪ ƒ ∫ ∬ ∭ ∮ ∯ ∰ ∱ ∲ ∳ ∴ ∵ ∶ ∷ ∸ ∹ ∺ ∻ ∼ ∽ ∾ ∿ ≀ ≁ ≂ ≃ ≄ ≅ ≆ ≇ ≈ ≉ ≊ ≋ ≌ ≍ ≎ ≏ ≐ ≑ ≒ ≓ ≔ ≕ ≖ ≗ ≘ ≙ ≚ ≛ ≜ ≝ ≞ ≟ ≠ ≡ ≢ ≣ ≤ ≥ ≦ ≧ ≨ ≩ ≪ ≫ ≬ ≭ ≮ ≯ ≰ ≱ ≲ ≳ ≴ ≵ ≶ ≷ ≸ ≹ ≺ ≻ ≼ ≽ ≾ ≿ ⊀ ⊁ ⊂ ⊃ ⊄ ⊅ ⊆ ⊇ ⊈ ⊉ ⊊ ⊋ ⊌ ⊍ ⊎ ⊏ ⊐ ⊑ ⊒ ⊓ ⊔ ⊕ ⊖ ⊗ ⊘ ⊙ ⊚ ⊛ ⊜ ⊝ ⊞ ⊟ ⊠ ⊡ ⊢ ⊣ ⊤ ⊥ ⊦ ⊧ ⊨ ⊩ ⊪ ⊫ ⊬ ⊭ ⊮ ⊯ ⊰ ⊱ ⊲ ⊳ ⊴ ⊵ ⊶ ⊷ ⊸ ⊹ ⊺ ⊼ ⊽ ⊾ ⊿ ⋀ ⋁ ⋂ ⋃ ⋄ ⋅ ⋆ ⋇ ⋈ ⋉ ⋊ ⋋ ⋌ ⋍ ⋎ ⋏ ⋐ ⋑ ⋒ ⋓ ⋔ ⋖ ⋗ ⋘ ⋙ ⋚ ⋛ ⋜ ⋝ ⋞ ⋟ ⋠ ⋡ ⋢ ⋣ ⋤ ⋥ ⋦ ⋧ ⋨ ⋩ ⋪ ⋫ ⋬ ⋭ ⋮ ⋯ ⋰ ⋱

Stavetegn

‹ ˆ › ʹ ʺ ʻ ʼ ʽ ʾ ʿ ˀ ˁ ˂ ˃ ˄ ˅ ˆ ˇ ˈ ˉ ˊ ˋ ˌ ˍ ˎ ˏ ː ˑ ˒ ˓ ˔ ˕ ˖ ˗ ˘ ˙ ˚ ˛ ˜ ˝ ˞ ˟ ˠ ˡ ˢ ˣ ˤ ˥ ˦ ˧ ˨ ˩ ־ֿ ׀ׂ ׃ ‚ „ … ‘ ’ " ” § ¨ « » ¬ ¶ · ¸ – - ˜ ! " & " () * , - . / ‐ ‑ ‒ – - ― ‖ ‗ ‘ ’ ‚ ‛ " ” „ ‟ † ‡ ‣ ․ ‥ … ‧   ′ ″ ‴ ‵ ‶ ‷ ‸ ‹ › ※ ‼ ‽ ‾ ⁀ ⁁ ⁂ ⁃ ⁄ ˫ ˬ ˭ ˮ ˯ ˰ ˱ ˲ ˳ ˴ ˵ ˶ ˷ ˸ ˹ ˺ ˻ ˼ ˽ ˾ ˿ ︰ ︱ ︲ ︳ ︴ ︵ ︶ ︷ ︸ ︹ ︺ ︻ ︼ ︽ ︾ ︿ ﹀ ﹁ ﹂ ﹃ ﹄ ﹉ ﹊ ﹋ ﹌ ﹍ ﹎ ﹏

Tall - Tall

①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ ⓮ ⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳
½ ¼ ⅕ ¾ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ⅓ ⅔ ⅖ ⅗ ⅘ ⅙ ⅚
Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅵ Ⅶ Ⅷ Ⅸ Ⅹ Ⅺ Ⅻ Ⅼ Ⅽ Ⅾ Ⅿ ↀ ↁ ↂ

Uttrykksikoner for kallenavn

Uttrykksikoner med følelser

😊 😉 😋 😀 😄 😅 😂 😃 😆 😝 😜 😛 😇 😒 😐 😕 😏 😑 😍 😘 😚 😗 😙 😳 😁 😬 😓 😔 😌 😞 😥 😩 😫 😣 😖 😢 😭 😪 😴 😷 😎 😰 😨 😱 😠 😡 😤 😵 😲 😟 😦 😧 😮 😯 😶 😈 👿 😺 😸 😹 😻 😽 😼 🙀 😿 😾 🙁 🙂 🙃 🙄 ッ ツ ヅ ツ ゾ シ ジ㋛ ☹

Japanske tekst uttrykksikoner Kaomoji

(͡° ͜ʖ ͡°) (ง ͠° ͟ل͜ ͡°)ง (͡° ͜ʖ ͡°) つ ◕_◕ ༽つ (ง ͠° ͟ل͜ ͡°)ง (͡ᵔ ͜ʖ ͡ᵔ) ʕ ᴥ ʔ (ᵔᴥᵔ) (ಥ﹏ಥ) (ง°ل͜°)ง
(ಠ_ಠ) (ಥ_ಥ) ◘_◘ ب_ب ಠoಠ (⊙ヮ⊙) (✿。✿) ⊙﹏⊙ ◉◡◉ ◉_◉
(・_・)♡ (◕‿◕) (◑‿◐) ╘[◉﹃◉]╕ o(╥﹏╥)o \ ( ◡ ) / (づ ̄ ³ ̄)づ (́ ◕◞ε◟◕`) (●´ω`●) (;一_一)
(o・ω・o) ヽ(*・ω・)ノ (^人^) (´ ω `) (⌒ω⌒) (─‿‿─) (*^‿^*) ヽ(o^—^o)ノ (✯◡✯) (☆▽☆)
ヽ(*⌒▽⌒*)ノ (´。 ᵕ 。`) ╰(*´︶`*)╯ (☆ω☆) (っ˘ω˘ς) \( ̄▽ ̄)/ (*¯︶¯*) \(^▽^)/ ٩(◕‿◕)۶ (o˘◡˘o)
ヽ(♡‿♡)ノ (─‿‿─)♡ (¬_¬;) (〃>_<;〃) (︶︹︺) ( ̄︿ ̄) (>﹏<) (--_--) ( ̄ヘ ̄) (눈_눈)
(×_×) (x_x) (×_×)⌒☆ (x_x)⌒☆ (×﹏×) 〜(><)〜 {{ (>_ 〣(ºΔº)〣 ¯\_(ツ)_/¯ ╮(︶︿︶)╭
(づ ◕‿◕)づ (⊃。 ́‿ ̀。)⊃ (^ω~) (>ω^) (~人^) (^_-) (-_・) (^_ (^人 ☆⌒(≧▽​°)
(^_−)☆ (=⌒‿‿⌒=) (=^-ω-^=) ヾ(=`ω´=)ノ” (^ ω ^) ฅ( ɪ )ฅ (/-(エ)-\) (/°(エ)°)/ ʕ ᵔᴥᵔ ʔ ʕ ᴥ ʔ
/(^ x ^)\ /(=・ x ・=)\ /(^ × ^)\ /(>×<)\ /(˃ᆺ˂)\ ☆⌒(ゝ。∂) (^_ /(・ × ・)\ /(=´x`=)\
ᕦ(ò_óˇ)ᕤ ┌(ಠ_ಠ)┘ ⊙︿⊙ ಠ▃ಠ (/) (°,°) (/) ☜(˚▽˚)☞ (´。 ω 。`) ( ̄ω ̄) (⌒‿⌒) ٩(。 ́‿ ̀。)۶
\(★ω★)/ o(>ω (` ω ´) ヽ(`d´*)ノ (μ_μ) (ノD`) o(〒﹏〒)o (。 ́︿ ̀。) ┐(˘_˘)┌ ╮(˘_˘)╭

Ansikter, mennesker og silhuetter

🎅 👶 👧 👦 👨 👩 👴 👵 👮 👷 👱 👰 👲 👳 👸 💂 💁 💆 💇 🙅 🙆 🙋 🙎 🙍 🙇 👼 💏 💑 👫 👪 👬 👭 👯 💃 🚶 🏃 👤 👥

Gester og kroppsdeler

👂 👃 👀 👅 👄 👍 👎 👌 👊 ✊ ✌ 👐 👋 ✋ 👆 👇 👉 👈 🙌 🙏 ☝ 👏 💪 💋

Hjerter og ferie-uttrykksikoner

💛 💙 💜 💚 ❤ 💔 💗 💓 💕 💖 💞 💘 💌 💟 💝 🎁 🎀 🎈 🎉 🎊 🎭

Tall i ruter

0⃣ 1⃣ 2⃣ 3⃣ 4⃣ 5⃣ 6⃣ 7⃣ 8⃣ 9⃣ 🔟

Klut

👑 🎩 🎓 👒 🎽 👔 👕 👗 👚 👖 👙 👘 👟 👞 👠 👡 👢 👣 👛 👜 👝 💼 👓 🕶

Skrivesaker

✂ 📌 📍 📎 ✏ ✒ 📏 📐 📕 📘 📗 📙 📖 📚 📔 📓 📒 📝 🎒 📁 📂 📆 📅 📋

Sportssymboler/uttrykksikoner

⚽ ⚾ 🏈 🏉 🎾 🏀 🎱 🎮 🎯 🎲 🎳 🏂 🏆 🏇 🏄 🏊 🚴 🚵 🎿 ⛷ ⛹ ⛸

Musikalske symboler/uttrykksikoner

📯 🎹 🎸 🎻 🎺 🎷 🎼 🎵 🎶

Natur

⛲ 🌅 🌄 🌃 🌆 🌇 🌁 🌉 🌊 🌈 🌋 🌌 🌠 🎇 🎆 🎢 🎡 🎠 🗻 🗽 🗾 🗼 🎑 🎏 🎐

Vær, jord og måne

☀ ☁ ⛅ ☔ ❄ ⛄ 🌎 🌍 🌏 🌐 🌞 🌝 🌚 🌑 🌒 🌓 🌔 🌕 🌖 🌗 🌘 🌙 🌛 🌜

Uttrykksikoner med dyr, fisk, fugler og insekter

🐋 🐙 🐚 🐟 🎣 🐠 🐡 🐢 🐬 🐳 🐸 🐊 🐲 🐉 🐔 🐓 🐤 🐥 🐣 🐦 🐧 🐂 🐄 🐃 🐮 🐆 🐇 🐰 🐈 🐎 🐏 🐐 🐑 🐕 🐖 🐱 🐷 🐽 🐶 🐴 🐀 🐭 🐁 🐅 🐍 🐒 🐗 🐘 🐨 🐪 🐫 🐯 🐵 🙈 🙊 🙉 🐹 🐻 🐼 🐺 🐾 🐩 🐝 🐜 🐞 🐛 🐌

Planter

💐 🌸 🌷 🌹 🌻 🌼 💮 🌺 🍀 🍁 🍃 🍂 🌿 🌾 🌵 🌱 🌴 🌳 🎍 🌲 🎄 🎋 🌽 🍄 🍅 🍆 🍇 🍈 🍉 🍊 🍋 🍌 🍍 🍎 🍏 🍑 🍓 🍒 🍐 🌰 🎃


Symboler for kallenavn

Den aller første ideen som kommer til enhver spiller er å legge til vakre symboler til kallenavnet deres. De kan være alle slags hieroglyfer, ikoner og til og med små bilder. Den samme cs go sørger for bruk av titusenvis av ekstra tegn, som finnes i spesialtabeller. En komplett liste over dem finner du i Unicode-innholdet, som kontinuerlig oppdateres med flere og flere nye tegn.

De tyr til å dekorere et kallenavn ved hjelp av symboler i tilfeller der de spesifikt ønsker å tiltrekke seg oppmerksomhet, eller rett og slett lage et kult kallenavn. Det viktigste i denne saken er å ikke overdrive det. Ett eller to symboler vil være nok, det er bare at noen spesielt merkelige individer liker å fylle kallenavnene sine med ikoner, slik at de blir vanskelige å oppfatte.

La oss nå se på de spesifikke symbolene og de aktuelle tilfellene for deres bruk. Generelt skal symbolene i et kallenavn understreke det, og ikke henge som en dødvekt. Nå, hvis navnet ditt er "Thunderbolt", så ta det og legg til et lynsymbol til kallenavnet ditt. Det vil umiddelbart se mer levende og vakkert ut. For uvanlige kallenavn knyttet til død, lik og lignende, kan du bruke symbolene på et kors, til og med en vinge, hvis engler (eller fugler) dukker opp et sted i navnet.

Hvis du fortsatt fant den gamle versjonen av VKontakte fra slutten av 2000-tallet, kan du huske hvordan alle som ikke var for late fylte navn og informasjon på siden med massevis av tegn. I sjeldne tilfeller så det kult ut, men for det meste var det på den tiden så mange mennesker med merker at det raskt ble mainstream og en egenskap til en person som ikke var for nær Internett. Dette øyeblikket finner fortsatt sted i Odnoklassniki.

Noen symboler kan vises i andre farger enn de spesifisert av spillet, men muligheten til å lage et farget kallenavn er ikke til stede overalt. For eksempel, i Unicode kan du finne et oransje brannikon.

Bokstaver for kallenavn

Det er også et stort utvalg av bokstaver for kallenavn; bokstaver fra andre alfabeter enn engelsk og russisk er spesielt populære. Litt arabisk/kinesisk tekst i kallenavnet ville se bra ut. Selv om kallenavnet ditt utelukkende består av arabiske bokstaver, vil dette allerede få deg til å skille deg ut på den russiske serveren.

Det er fortsatt en mote for å bruke kallenavn med alle slags tegn rundt bokstavene i Steam og Counter-Strike. Du har sikkert sett folk med et vanlig kallenavn som Emperor, men hver bokstav i ordet var innrammet med kruseduller, sirkler og andre elementer. De som vil virke kule og annerledes enn alle andre liker å bruke dette kallenavnet.

Forresten, ved hjelp av disse krøllene kan du "bryte" spillet, siden systemet lar deg angi et ubegrenset antall slag på en bokstav, denne gesten er stygg, men du kan ha det gøy. Ja, hver enkelt bokstav kan moderniseres med en strek eller en liten strek, og dette kan gjøres i minst tre etasjer. Men du bør ikke la deg rive med for at kallenavnet ditt i det minste er synlig for andre.

Uttrykksikoner for kallenavn

En egen kategori av symboler for kallenavn er uttrykksikoner. Med populariseringen av emoji begynte deres symbolske motstykker å bli introdusert i Unicode. De kan sees i noen budbringere, når noen satte inn et vanlig uttrykksikon i tittelen på en samtale, og i messengeren på telefonen ble det reflektert som et symbol. Det er disse uttrykksikonsymbolene du kan bruke for kallenavnet ditt.

De brukes sjelden i spill på grunn av deres tungvinthet og upassende, men i samme Skype kan du markere humøret ditt med et uttrykksikon i navnet ditt hver dag. Du trenger ikke svare på spørsmål om humøret ditt hver dag; alt du trenger å gjøre er å skrive et smil i kallenavnet ditt, og du er klar.

Ved å bruke symboler og uttrykksikoner kan du lage hele historier i navnet ditt. La oss si at du tegner et par trær, stjerner og to smilefjes der. Og nyttårshistorien er allerede klar med deg og noen andre. Igjen, du bør ikke overdrive det med dette, siden overfloden av uttrykksikoner i kallenavnet ditt allerede ser stygt ut.

Generelt er bruken av uttrykksikoner bare egnet for en viss atmosfære. De vil bare komme i veien i spillet, så skriv dem bare når det er nødvendig.

Det som er bra med den virtuelle verdenen er at du kan bruke grafikk for å gjenspeile din individualitet og status. Jenter og kvinner liker spesielt ofte å bruke disse teknikkene. Dette kan være vakre ikoner for kallenavn eller fargevalg når du lager innlegg. De kan brukes når du designer sider på sosiale nettverk eller blogger, eller når du skriver et innlegg. På siden kan du for eksempel installere et vakkert hjerte, fugl, pil eller annet stilig skilt du liker. Etter dette ser kvinners sider spesielt attraktive ut.

Vakre ikoner for kallenavn vil dekorere siden til en jente eller kvinne i alle aldre.

Slik setter du inn vakre symboler, bokstaver eller fargede ikoner i kallenavnet ditt

For at disse vakre bildene skal vises på den nødvendige siden, bør du kopiere dem og lime dem inn på riktig sted. For å gjøre dette trenger du:

  • trykk på venstre museknapp;
  • velg objektet du liker i katalogen;
  • kopier den ved først å klikke på høyre museknapp og deretter den venstre;
  • så overføres bokstaven eller ikonet til ønsket side og settes inn i teksten, etternavnet, fornavnet eller statusen.

Med denne prosedyren trenger du ikke bruke et Word-dokument, tekstredigering eller Excel-regneark. Mange tror at de trengs som en mellomkobling for å redigere en fremtidig status eller kallenavn. Hvis du gjør det på denne måten, vil et vakkert symbol eller skilt bli til en haug med uforståelige firkanter. De støttes kun i nettlesere Opera, Mozilla, Chrome, etc..

Skiltene som er valgt for design kan bare leses på Internett og blir ganske enkelt "ødelagt" når de overføres.

Disse vakre ikonene er fritt å velge. Disse kan være blanke store bokstaver med krøller eller tvert imot skrevet med tegnefont. Utvalget av slike symboler er ekstremt bredt, og hver kvinne kan velge akkurat den som passer henne best.

Det er en annen, mer kompleks måte å lage vakre ikoner på. Ulike tastekombinasjoner brukes til dette. Hold for eksempel Alt, deretter 1 og slipp Alt. Resultatet vil være et smilende uttrykksikon. Og hvis Alt+3, får du et hjerte. Du kan finne hele tabeller over lignende kombinasjoner på Internett.

Fargede design og rammemaler for tekster for kvinner

For tekst kan du bruke ulike fargebakgrunner eller maler i form av rammer med bilder eller bilder. Å dra nytte av disse "privilegiene" er også veldig enkelt. Bakgrunnsfargen kan angis ved å velge den i Tema-delen eller under oppretting av innlegg. Som et resultat vil teksten havne på en eller annen bakgrunn og vil ikke lenger smelte sammen med total masse innlegg som Internett er fylt med.

Slike triks er spesielt passende når du gratulerer eller skriver et innlegg om hvordan eieren av siden feirer en ferie.

For eksempel skriver eieren av siden om hvordan nyttårsferien ble brukt. Hvis dette gjøres på en hvit bakgrunn, vil ikke innlegget fange øyet og vil neppe dekorere siden. Og hvis det er en ramme med et bilde av ballonger valgt, for eksempel på Facebook, vil innlegget spille helt annerledes.

Når du blogger, kan du bruke ikke bare vanlig bakgrunn, men også rammer med bilder. De kan stiliseres som oppskrifter, romantiske og andre dikt, eller reflektere statusen til sideeieren. For eksempel har rammen plass til ingredienser, beskrivelser av trinn-for-steg tilberedning og et bilde av en vakkert presentert rett. Et slikt innlegg vil være mye mer attraktivt og huskes bedre.


Siden vil bli dekorert ikke bare med bokstaver, men også med vakre rammer og farget bakgrunn.

Ved å bruke rammer og fargede bakgrunner kan du dekorere ikke bare din egen side. Du kan gratulere venner eller kjærester med slike innlegg eller rammer. Hvis du ønsker å få en eksklusiv bakgrunn eller ramme, kan du bruke tjenestene til fagfolk som vil fullføre en slik bestilling. Rammen kan inneholde et bilde du liker, et bilde av eieren av siden eller hennes barn, ektemann eller venn. Og påskriften kan gjøres med store bokstaver.

Å bruke slike fargede bakgrunner eller rammer er ganske enkelt. Etter å ha kopiert koden fra en spesiell katalogkolonne, settes tekst inn på et bestemt sted. Noen rammer eller bakgrunner kan ikke bare være vakkert utformet, men også inneholde musikk.

Vakkert og stilig design av en side på et sosialt nettverk eller blogg har blitt tilgjengelig for mange. For å få vakre eller store bokstaver eller bakgrunner, rammer eller skilt, kan du bruke spesielle kataloger som er enkle å finne gjennom en søkemotor.

Hjelp nettstedet

Likte du siden? Syntes du leksjonene var nyttige? Du kan støtte prosjektet ved å laste ned og installere Flashlight-applikasjonen for Android. Søknaden er skrevet av forfatteren av nettstedet og håper å publisere sine egne søknader i fremtiden. Lommelykten styrer telefonens kamerablits-LED og slår også på skjermens bakgrunnsbelysning med full lysstyrke.

Fordeler: fleksible innstillinger. Du kan stille inn i innstillingene slik at lommelykten slår seg på umiddelbart når du starter applikasjonen og tidtakeren automatisk slår seg på når applikasjonen starter. Innstillinger lar deg deaktivere skjermlås og lommelyktlås med telefonens strømknapp. Du kan også stille inn timeren selv.

Hvis applikasjonen blir populær, vil dette gi forfatteren et insentiv til å lage nye applikasjoner som tar hensyn til de besøkendes ønsker.

På forhånd takk, Dmitry.

QR-kode for installasjon:

Hvis du likte materialet, si "takk" og del lenkene med vennene dine på sosiale nettverk! Takk skal du ha!

Tatoveringer med japanske og kinesiske tegn har vært populære i flere tiår. De tiltrekker seg mennesker med sin skjulte mening, hemmelige antikken og magiske betydninger. Hieroglyfer er klassifisert som inskripsjonstatoveringer, men på grunn av språkets særegenheter ser de mer ut som en tegning.

Tradisjonell kinesisk skrift

Hanzi - tradisjonell kinesisk skrift, offisielt brukt i Hong Kong, Taiwan, Macau og til og med utenfor landet. Det er omtrent 47 tusen hieroglyfer på dette språket, men ikke alle brukes. For å skrive riktig må du kunne omtrent fire tusen tegn.

Mange kinesiske ord består av flere tegn, med ett tegn som representerer én stavelse. I tillegg til tradisjonell kinesisk skrift, er det også en forenklet en, som ble oppfunnet for å forbedre leseferdigheten i landet. I forenklet skrift har tegn færre streker enn i tradisjonell skrift brukes i Kina, Singapore og Malaysia.

Kinesiske tegn regnes som de eldste sammenlignet med andre de brukes på kinesisk, så vel som på koreansk og japansk. Fram til 1945 ble dette manuset brukt selv i Vietnam.

Ingen vet hvor mange hieroglyfer som finnes (det antas at rundt 50 tusen), siden deres antall og type endres konstant.

Rundt om i verden brukes rundt tusen forskjellige hieroglyfer hver dag. Denne mengden er nok til omtrent 93 % av trykt materiale.

Skrive hieroglyfer

Kineserne anser det som normalt å kunne to tusen tegn. Stavemåten til en hieroglyf avhenger av dens betegnelse, for eksempel leses 一 som og betydningen er én. Hieroglyfen som inneholder flest linjer består av tre tegn - 龍, oversatt som "drage" og uttalt "lun".

Kinesisk skrift beholder sin form over hele landet og er uavhengig av dialekt. Hvis du trenger å kommunisere noe og du skriver en melding på papir, vil en kineser fra en hvilken som helst provins forstå deg.

Taster med kinesiske tegn kalles grafiske komponenter. Hver for seg er de det enkle tegn og bidra til å klassifisere hieroglyfen som et eget emne. For eksempel kan nøkkelen 人 ha forskjellige betydninger i forskjellige tegn:

  • I seg selv er det oversatt som "mann";
  • I hieroglyfen betyr 亾 død;
  • I tegnet 亿 får det betydningen "mange", "ett hundre millioner";
  • I hieroglyfen 仂 er det oversatt med "rest";
  • Tegnet 仔 med dette tegnet betyr "barn".

Tatoveringer kan også være komplekse og fortelle en historie. Så klienten kan prege kroppen sin en liten historie som har betydning for ham veldig viktig. Oftest er inskripsjonene på kinesisk og japansk, men det er også koreanske og vietnamesiske tegn.

Mange mennesker får tatoveringer som en talisman, vurderer dem som en del av eldgammel kultur Kina og Japan. Slike tatoveringer utgjør ingen problemer for kunstnere, siden de er små i størrelse (vanligvis ikke større enn håndflaten).

Ofte velger folk enkle hieroglyfer som betyr ett ord. Kunstnere lager også tatoveringer som angir en setning. Du kan feste både et ordtak og din egen frase.

De fleste tatoveringer er fylt med svart blekk, noen ganger brukes rødt eller hvitt. Det skjer at hieroglyfer fungerer som et tillegg til en stor tatovering - for eksempel en drage.

Eksempler på hieroglyfer med oversettelse

Tatoveringssalonger tilbyr hver klient et standard sett med hieroglyfer. Oftest brukes disse symbolene som talisman-tatoveringer.

Lykke

Ifølge kineserne avhenger lykke av beskyttelsen av himmelen og gudene. Tatoveringen er rettet mot lykke, lykke og flaks på alle områder.

Stor lykke

Denne tatoveringen regnes som en veldig kraftig talisman. Mange mener at hun innfrir ønsker. Det er best å bruke det til å tiltrekke seg lykke i et forhold til din betydelige andre.

Kjærlighet

Hjelper med å tiltrekke seg glad kjærlighet. Bidrar til å gjøre kjærligheten gjensidig, tiltrekke seg en livspartner og gir lykke og ro.

Evig kjærlighet

Også brukt som en talisman, representerer den "kjærlighet til graven", gjensidig forståelse, støtte, oppriktig og lykkelig kjærlighet. Beholder brennende kjærlighet for alltid og støtter følelsene til to personer.

Flaks

Flott idé for en talisman-tatovering. Bevarer flaks og øker det, gir flaks.

Rikdom

Bidrar til å skape den rette atmosfæren for å tiltrekke seg rikdom og velstand i rett område. Gir både materiell og åndelig rikdom. Bringer både penger og lykke til. Det er en god amulett.

Penger

Det vanligste tatoveringsalternativet. Hjelper med å tiltrekke seg rikdom og penger. Hvis dette skiltet plasseres innendørs, tiltrekker det seg også rikdom. Det ser ut som en hieroglyf for rikdom, men det tiltrekker seg bare penger, velstand og lykke til i slike saker.

Velstand

Hjelper i spørsmål om karriereutvikling, regulerer feil i livet. Brukes for å tiltrekke lykke i ønsket aktivitetsfelt. Det regnes ikke bare som en talisman, men også en talisman.

Overflod

Bringer rikdom til hjemmet til tatoveringsbæreren, både økonomisk og moralsk. I likhet med hieroglyfen til velstand, tiltrekker den lykke til det ønskede aktivitetsfeltet.

Forbedrer helsen og øker forventet levealder. Det regnes som en talisman og beskytter mot død i ung alder.

Makt

Øker fysisk og åndelig styrke, stivner moralsk grunnlag, hjelper eieren med å håndtere problemer mer effektivt og raskt. Passer for eksemplariske familiemenn.

Glede

Brukes til å oppnå indre harmoni, tiltrekke og opprettholde et godt humør.

Helse

Hjelper med å løse helseproblemer, gjenoppretter fysisk og mental styrke. Forlenger levetiden og dens kvalitet.

Verden

Det betyr stort ansvar og makt. Kan brukes til tatovering på grunn av noen personlig tro.

skjønnhet

Det regnes som en talisman for å tiltrekke seg skjønnhet og opprettholder ekstern og intern attraktivitet.

Gjør eieren av tatoveringen mer modig og modig, hjelper til med å takle vanskeligheter.

Selvstendighet

Representerer handlefrihet og ønsket om å gjøre ting på din egen måte. Hjelper med å bli kvitt dårlige vaner eller klasser.

Mot

Karakteriserer eieren av tatoveringen som sterk og viljesterk person og bidrar til å opprettholde denne kvaliteten.

Drøm

Representerer opphøyelse, inspirasjon, fremmer oppfyllelsen av ønsker.

Oppfyllelse av ønsker

I likhet med den forrige hieroglyfen, hjelper den i utførelsen kjære ønsker, er en kraftigere amulett sammenlignet med den.

Ordspråk på kinesisk

Ofte har fans av kinesisk eller japansk kultur som stoler på horoskopet sitt stjernetegn stemplet på huden i det kinesiske eller japanske horoskopet. Det vanligste stedet for en tatovering er nakken (noen ganger magen eller ryggen). Du kan også få en tatovering på armen, skulderen, bak øret eller på ankelen.

Kineserne og japanerne foretrekker hieroglyfer med engelske oversettelser som tatoveringer, som ofte har mange feil. Europeere nøyer seg ofte med tatoveringer med primitive betydninger.

Du kan også velge en tatovering som betyr et ordtak eller et ord som har en spesiell betydning for deg. Denne tatoveringen vil bli din personlige talisman. Bildet nedenfor viser hieroglyfer som representerer enkle objekter:

Hvis du vil ha en tatovering med flere hieroglyfer samtidig, velg et ordtak eller ønsket frase. Hun kan uttrykke din livs credo, karakter og livsmål. Dessuten er kinesiske ordtak veldig lærerike og interessante. Du kan velge hvilket som helst ordtak fra bildet nedenfor:

Mange kjendiser får tatoveringer i form av hieroglyfer, tror på deres magiske krefter eller investerer dem med en spesiell betydning. f.eks. Janet Jackon har flere tatoveringer av hieroglyfer på halsen.

Britney Spears fylt med en hieroglyf, som oversatt betyr "rart". Sangerinnen hevder at hun ønsket å få en tatovering med oversettelsen "mystisk", men ikke fikk ønsket resultat.

Fra en annen sanger, Melanie C, har også en tatovering på skulderen som betyr «Girl Power». Denne setningen var mottoet til musikkgruppen Spise jenter. Sangeren Pink fikk en tatovering som kan oversettes til «lykke».

Taster inn hieroglyfer

Noen hieroglyfer virker intuitive. Mange bilder ligner på gjenstandene og tingene de skildrer. Dette forklares av det faktum at hieroglyfer stammer fra piktogrammer, som skildrer betydningen deres så nøyaktig som mulig med et bilde.

For eksempel betyr tegnet 日 solen det brukes på alle språk øst Asia. Opprinnelig var bildet rundt, men over tid endret det seg litt. Hieroglyfer rund form sluttet å bli brukt skriftlig på grunn av dets ulempe.

I tillegg førte en felles hieroglyf i forskjellige skrifter folk nærmere hverandre. Dette symbolet regnes som en nøkkel, det brukes i slike hieroglyfer som:

  • Tegnet med en linje under 旦 betyr daggry;
  • Karakteren med venstre skråstrek 旧 betyr "gammel".

En annen nøkkel, 厂, som ligner bokstaven "g", har også forskjellige betydninger i forskjellige ord:

  • Krølletegnet 厄 oversettes til "vanskelighet";
  • Multi-stick-tegnet 历 betyr "kalender, historie";
  • Tegnet med et kors 厈 betyr "klippe".

Hvor å få en tatovering

Mange mennesker som får tatoveringer av hieroglyfer tror på deres mirakuløse kraft. Hvis du tror at en tatovering kan beskytte deg mot onde ånder eller problemer, få den på et synlig sted. En tatovering på en åpen del av kroppen avverger ulykker og problemer.

Ofte er nakken valgt som et sted for en tatovering, men det er ikke nødvendig å få det dit. Et utmerket sted vil også være arm- eller kragebeinområdet.

Du kan også få en tatovering på et lukket område av kroppen - ryggen, siden, nedre del av magen, benet eller ankelen. Kombinasjoner av inskripsjoner med tegninger av kinesiske kvinner, drager osv. ser veldig fine ut.

Tatoveringer kan lages i 2D- og 3D-format. Sistnevnte ser ganske imponerende ut, spesielt på ryggen eller magen.

Slike tatoveringer er mer populære blant europeere enn blant kinesere eller japanere.

Tatoveringer i form av hieroglyfer har alltid vært populære og vil neppe noen gang gå av moten. Fans av østlig kultur ser ofte en mystisk betydning i tatoveringer.

Før du går til salongen, må du nøye vurdere din fremtidige tatovering, for ikke å få noe absurd på kroppen din. Det er tilfeller når en person stoler på mesteren, uttrykker sine preferanser og ikke forstår hieroglyfer i det hele tatt. Mesteren skriver inn en helt annen frase eller ord som klienten ber om, ofte fornærmende eller ydmykende.

Jeg er sikker på at det er ganske mange som lurer på hvorfor Kina og Japan bruker hieroglyfer. Denne artikkelen vil fortelle deg om fordelene med hieroglyfer fremfor bokstaver

Artikkelen vil også forklare hvorfor hieroglyfer mest sannsynlig ikke er så vanskelige som du trodde (men ikke veldig lett heller, heller "gjennomsnittlig").

Annen:

Grunnleggende fordeler med hieroglyfer

Mange lurer kanskje på hvorfor japanerne eller kineserne ikke erstatter hieroglyfer med bokstaver. Faktisk, for en japansk eller kineser vil det høres ut som hvorfor erstatter vi ikke bokstavene med pinner og nuller (l O). Ja, det vil bli lettere å lære alfabetet, men en slik forenkling vil gi problemer i fremtiden. Nedenfor vil jeg prøve å forklare de grunnleggende fordelene med hieroglyfer.

  • Vi må begynne med at det er ganske merkelig å skrive med bokstaver. Problemet er at det rett og slett ikke er klart hvordan man leser tekst skrevet med bokstaver. Teksten i hieroglyfer er lesbar umiddelbart, og fra et lesesynspunkt er slik skriving mye mer logisk sammenlignet med uforståelige bokstaver. Ja, vi starter med at det rare er ikke å skrive i hieroglyfer, men å skrive med bokstaver :)
  • Nå skal jeg prøve å forklare hvorfor hieroglyfer er bedre for å lese tekst. Se på nettleseren din. Det er sannsynligvis knapper "Tilbake", "Oppdater", "Meny". Sikkert, andre ikoner vises på datamaskinen. Dette gjelder spesielt i mobiltelefoner på Android og iOS – startskjermen er rett og slett proppfull av applikasjonsikoner. Tenk nå om alle disse ikonene ble erstattet med inskripsjoner. Det er ikke det at det vil være umulig å lese, men det vil være mye vanskeligere, og å bruke et slikt system vil være mindre behagelig. Likevel ser du på ikonet og forstår umiddelbart hva det betyr, og ofte fanger du umiddelbart det ønskede ikonet. Tenk nå om all teksten var så kul! (^_^) Beveg deg nå litt bort fra skjermen og se på uttrykksikonet som jeg skrev ovenfor. Selv uten å lese det, forstår du umiddelbart meningen. Men teksten som er skrevet med bokstaver kan i det hele tatt ikke leses på avstand (med mindre du begynner å lese den spesifikt). Teksten i hieroglyfer er like lett å lese som denne smileyen, og den er veldig praktisk. Å lese alfabetisk tekst er flere ganger vanskeligere. Når et ord er skrevet i hieroglyfer, er det som om betydningen av ordet allerede er lagt ut i deg - det er veldig hyggelig. Hieroglyfen gjenkjennes mye bedre i teksten. Å bruke 20-30 bilder uten noen mening (latinsk/kyrillisk) er dumt med tanke på lesbarhet. En annen forklaring: vi leser i bilder (og i vanlig liv vi gjenkjenner også bilder). Ord skrevet med bokstaver leses også i bilder (det vil si at ordet leses som en helhet på en gang, og ikke bokstav for bokstav), men dette er veldig dårlige bilder, mer som en slags tilfeldighet eller støy. Men hieroglyfer er et eksempel på gode bilder som er mye lettere og hyggeligere å kjenne igjen i tekst.
  • Vel, enda en forklaring. Tenk om vi skrev uten mellomrom – skrivingen vår ser ut til å ha blitt enklere, men den har blitt vanskeligere å lese. Dette har selvfølgelig ingenting å gjøre med hieroglyfer, men mellomrom lar deg skille grensene for ord, takket være at ordene i seg selv begynner å bli bedre gjenkjent og lest som en helhet. Men på japansk/kinesisk er dette hevet til mer høy level– i stedet for primitive rom brukes hieroglyfer, og det er enda lettere å lese.

Utvidede fordeler med hieroglyfer

  • Selv om du ser et ord for første gang, kan du ikke bare lese det, men også grovt forstå betydningen. Noen ganger kan du til og med gjette betydningen av et ord nøyaktig.
  • På japansk og kinesisk uttales mange forskjellige ord nøyaktig likt. I muntlig tale er hva som ble ment klart av intonasjon og kontekst, men i skriving det ville være vanskelig å forstå. Problemet er at det virkelig er mange slike ord i dem. Hieroglyfen forteller deg umiddelbart hva ordet faktisk er.
  • Det kinesiske språket inkluderer mange underspråk (eller dialekter), og uten tegn ville ikke folk fra forskjellige regioner i Kina kunne forstå hverandre.
  • Kinesisk og japansk bruker kontinuerlig notasjon. Dette betyr ikke at det er vanskelig for dem å lese - alle ordgrenser er godt synlige, og dette er nettopp takket være hieroglyfene.
  • Hieroglyfer gjør språket rikere.
  • Å skrive med hieroglyfer ser veldig vakkert ut visuelt. Selv om dette er mer sant for det japanske språket, som bruker hieroglyfer sammen med kana, ender språket med det vakreste skriftspråket i verden. Men for meg er den kinesiske skriften fortsatt vakrere enn den russiske eller engelske skriften.
  • Et lite pluss, men er du utlending vil det være lettere for deg å lære nye ord.

Men hieroglyfer er vanskelige?

Selv om hieroglyfene er gode, betyr selvfølgelig ikke dette at du trenger å bruke titusenvis av hieroglyfer for å skrive. Fra mitt ståsted er ett til to tusen hieroglyfer optimale. I Japan i dette øyeblikket Det brukes 2136 tegn, som studeres på skolen (joyo kanji). Det antas at dette er normen tilstrekkelig for et normalt liv. I tillegg til dem er omtrent 800-900 flere hieroglyfer mindre vanlige, men finnes fortsatt i tekster. Totalt er det rundt 3000 hieroglyfer. I kinesisk omtrent samme antall hieroglyfer brukes. Og nå hvorfor hieroglyfer ikke er vanskelige:

  1. For det første tror mange at de trenger å lære hieroglyfer hele livet og bruke mye tid. Faktisk er hieroglyfene veldig enkle (grunnen er forklart nedenfor), og det tar omtrent 6 minutter å studere en hieroglyf + samme mengde å gjenta i fremtiden. Totalt læres ca 5 hieroglyfer på 1 time. Hvis du lærer hieroglyfer en time om dagen, vil det ta 1 år og 2 måneder å lære 2136 hieroglyfer. Hvis vi snakker om et utvidet sett med 3000 hieroglyfer, vil det ta 1 år og 8 måneder. Det er også viktig å merke seg at dette er betydelig mindre tid som barn bruker på skoler og lærer russisk, og fordelene er mye større. Ja, i Russland lærer barn ikke bokstaver, men alle slags regler, staving osv., men det er ment at dette er et bidrag til å støtte språket deres, først og fremst for deres egen fordel, for å kunne lese og skrive godt . Hieroglyfer er også et bidrag til å støtte språket, virkelig hjelpe med lesing, og mye sterkere enn alle disse reglene på russisk. Hieroglyfer er veldig praktiske. Forresten, hvis du har mye fritid og er klar til å lære hieroglyfer hele dagen (for eksempel 8 timer om dagen), så kan 2136 hieroglyfer læres på en måned og 3 uker. Selvfølgelig er det usannsynlig at noen vil undervise på denne måten, men det viser bare at det er veldig forskjellig fra «å lære hele livet».
  2. For det andre, å studere selve bildet tar faktisk et minimum av tid. Faktum er at 99 % av hieroglyfene består av enklere hieroglyfer eller elementer som læres etter de første hundre hieroglyfene. La oss ta den tilsynelatende komplekse karakteren 魔. Faktisk består den av to enklere karakterer - 麻 og 鬼. Dessuten består 麻 også av enklere 广 og 林, og 林 består av 木 og 木. 鬼 består av 田, 儿 og 厶. Men poenget er at du allerede har lært 麻 og 鬼 tidligere, så det vil ikke være vanskelig for deg å huske 魔. Å huske stavemåten til en hieroglyf er mye enklere enn å huske stavemåten til en bokstav, fordi bokstaver er unike, og hieroglyfer består av gjentatte elementer. Jeg vil til og med si at det er vanskeligere å huske å lese en hieroglyf enn å skrive den. Men selv her oppstår problemer, mest sannsynlig, bare for utlendinger, fordi en morsmålstaler allerede kjenner en haug med ord med denne hieroglyfen, og han vil veldig lett huske å lese dem. For eksempel vet han at det er et ord "maho:" (魔法), så han vil huske lesingen "ma" til karakteren 魔 nesten umiddelbart.
  3. Noen tall: antall grunnleggende linjer brukt i hieroglyfer er omtrent 30, og antallet grunnleggende elementer (som 广儿艹亻灬 eller hieroglyfer 木田火口) er omtrent 200. De kan læres enten separat eller mens du studerer hieroglyfer.

Men hieroglyfer har problemer?

  1. Først og hovedproblemet er en studie. Dette er spesielt et problem for utlendinger, fordi de ikke trenger det kinesisk/japanske språket så mye at de må bruke et år på å studere det. Men for morsmålsbrukere er ikke dette et slikt problem: språket deres omgir dem overalt, og fordelene med hieroglyfer oppveier kostnadene ved å lære. I tillegg, som nevnt tidligere, er leseundervisning mye lettere for dem. Og et studieår er mye mindre enn de elleve årene som barn tilbringer på russiske skoler.
  2. Det andre problemet er å legge inn hieroglyfer. Før bruken av datamaskiner var dette virkelig et problem (men det ble løst). Nå er det nok bare å skrive ordet fonetisk med latinske bokstaver, og IME vil automatisk erstatte det med hieroglyfer.
  3. Det tredje problemet er registrering av lån fra andre språk. Løsninger:
    1. Du kan introdusere nye hieroglyfer for nye konsepter. De gjør ikke dette, ellers ville det blitt for mange hieroglyfer.
    2. Hvis dette er et innfødt ord i språket, trenger du ikke å gjøre noe i det hele tatt - det vil bli skrevet i hieroglyfer uten problemer. For eksempel dukket ordet "dampbåt" opp på språket vårt, men vi har allerede hieroglyfer for "damp" og "gå" - de vil bli brukt til å skrive ordet.
    3. Hvis dette fremmedord(engelsk), så er det første alternativet å lage kalkerpapir av det. Det er det Kina gjør. For eksempel er datamaskinen deres en "elektrisk hjerne". Kontroversielt alternativ.
    4. Et annet alternativ er å velge hieroglyfer som har samme betydning og samme uttale. Dette er hva Kina gjør når de registrerer navn på utlendinger. Kontroversielt alternativ.
    5. Et annet alternativ er å skrive det med bokstaver. Det er det Japan gjør. Jeg elsker. For eksempel, デート (de:to) - dato (fra engelsk dato). Faktisk er dette ikke akkurat bokstaver, men kana-tegn, men de er nesten det samme, bare de koder ikke én lyd, men flere samtidig (for eksempel er デ "de").

Svar på lesernes spørsmål

Hvordan skrive nye former for ord? For eksempel har vi drive (drive), men vi må skrive driver (driver).

Alternativer:

  1. La oss si at stasjonen er 運転 (unten). Deretter, for å utpeke personen som gjør dette, legger vi til "xia" (者). Det vil vise seg å være 運転者. Hvis du fant det litt komplisert, så forestill deg at kjøringen er 車, legg til 者 og få 車者
  2. Et annet alternativ er å kombinere hieroglyfer med bokstaver (som på japansk). For eksempel er begynnelsen av et ord skrevet i hieroglyfer, og dets skiftende del er skrevet i kana. Eksempel: 見る - å se, 見た - så, 見ない - ikke å se, 見たい - å ville se, 見られる - å kunne se, 見られたくなか(ja, dette er ett ord!).
  3. Vel, det er enkelt - hvis ordet er på språket, vil det være der. Det er hieroglyfer som tilpasser seg språket, og ikke et ord som fjernes fra språket fordi det er vanskelig å skrive. Det er høyst usannsynlig at det vil være noen problemer med rask lesing(avhenger av språket).

Jeg kan skrive ned hvilken som helst utrolig kombinasjon med bokstaver, men hva med hieroglyfer?

  1. For det første kan hieroglyfer velges for enhver kombinasjon slik at uttalen stemmer overens (kan avhenge av språket). Samtidig vil du kunne angi den omtrentlige betydningen av ordet, noe som er veldig praktisk.
  2. For det andre kan du skrive kanoi (som i Japan). Kana er en analog av bokstaver, men koder for flere lyder samtidig.

Når det er skrevet med bokstaver, kan jeg lett lese ordet og til og med muligens forstå hva det betyr.

Når du skriver i hieroglyfer, vil dette være enda mer praktisk, siden hieroglyfer indikerer den omtrentlige betydningen. Noen ganger kan du til og med gjette betydningen av et ord nøyaktig.

Du ga et eksempel med ikoner, det fungerer bra når jeg kjenner ikonene, men hvis jeg ser dem for første gang, så for meg ville det vært bedre om ikonet var en inskripsjon!

Det antas at du har brukt tid på å lære om disse ikonene, og settet med ikoner, deres lesninger og betydninger er standardiserte og endres ikke på kort sikt.

Det er én ting når det er 30-40 ikoner, men en annen ting når det er tusenvis!

Antall ikoner påvirker kun læringstiden.

En smiley er én ting, men en kombinasjon av 40 linjer er en annen ting!

Den gjennomsnittlige japanske karakteren består av - det er tydeligvis ikke 40. Bare 1% av tegnene har mer enn 19 slag. Men selv i slike tilfeller er faktisk disse hieroglyfene fortsatt veldig enkle og er godt gjenkjent langveisfra. Det er to grunner: 1) Et ganske enkelt kjent bilde er alltid godt gjenkjent - ingen sjekker alle funksjoner, selve hieroglyfen fanger øyet, 2) Hieroglyfer består av enklere, veldig kjente enklere elementer, som det er omtrent 200 av totalt.

Vel, ta 警察. Hvordan lese dette?

Jeg leste den umiddelbart - keisatsu, selv om skriften ikke ble forstørret. Selv om skriften generelt for japansk og kinesisk bør være større. Dessuten er de fleste hieroglyfer mye enklere enn de som er angitt.

Hva om jeg lærer hieroglyfer og de endres?

I Japan er listen over joyo kanji tydelig standardisert, inkluderer 2136 tegn og studeres på skolen. Samtidig endres ikke lesningene og betydningen av hieroglyfer på kort sikt, selv om jeg ikke utelukker at de kan endre seg over tiår eller århundrer (men dette er normalt, fordi språket også endres, men siden det endres gradvis, ingen klager).

Hvis jeg lærer en hieroglyf for første gang, hvordan kan jeg lese den?

Når du studerer Japanske tegn avlesninger er signert av kana. I Kina er det vanskeligere - der er opplesningene signert på latin.

Andre spørsmål:

Det er så mange linjer der. Hva om jeg gjør en feil og de misforstår meg fullstendig?

Dette er umulig. Disse linjene er ikke tilfeldige - hieroglyfen består av enklere elementer og hieroglyfer, hvorav det er omtrent 200 totalt Selv om du trekker en linje feil, er sannsynligheten for å få en meningsfull hieroglyf ekstremt lav. Selve den forvirrede streken vil bli oppfattet som en vanlig skrivefeil - du må innrømme, det er vanskelig å fullstendig endre betydningen av en setning med en skrivefeil, men her er det enda vanskeligere.

Hvordan kan du skrive titusenvis av ord med noen få tusen hieroglyfer?

Det er klart at mer enn ett tegn vanligvis brukes for ett ord. For eksempel 学生 (gakusei) - elev/student. Avledet fra 学 (gaku) ​​- studie/vitenskap og 生 (sei) - liv/født/student.

Språket er i stadig endring.

Lån er allerede nevnt tidligere. Hvis du snakker om noen andre endringer, må hver type endring vurderes separat.

Hva med barn?

  1. I Japan kan du lære kana å lese barnebøker. I i dette tilfellet- hiragana. Den består av 46 unike karakterer å lære det vil ikke ta mye tid.
  2. Du kan også lære det latinske alfabetet (i Kina). For å være mer presis, pinyin.

Du sa at du kan lære det på et år, men jeg hørte at de underviser i 12 skoleår

Jeg mente å lære selve hieroglyfene og alt, bare skriving, lesing og mening - dette er nok til å skrive og lese på kinesisk eller japansk. Å studere en time om dagen tar egentlig et år og 2 måneder. Men hvis du bruker 2 ganger mindre tid per dag, vil studiet ta 2 ganger lengre tid, det vil si at det avhenger av studietempoet. Tempoet på skolen kan være lavere. Også barn i Japan og Kina studerer hieroglyfer mye mer i dybden - for eksempel kan de lære riktig stavemåte av ord, kalligrafi, sjeldnere lesing osv. Her kan det være noe som ligner på russiske skoler - barn vet allerede hvordan de skal skrive og leser, men de blir tvunget til å gjøre det enda bedre.

Det virker for meg som det er lettere å lese cana

Kanu er veldig vanskelig å lese sammenlignet med hieroglyfer. sammenligne? I det andre tilfellet er det bare en slags rot. Å bruke mellomrom hjelper ikke: ともだち が ちち に くるま を かって くれた - den leser fortsatt veldig dårlig, du må bruke mye mer tid på å lese. Dette er ikke å nevne det faktum at når jeg ser på 父 ser jeg faren min, når jeg ser på 車 ser jeg en bil, men når jeg skriver kana ser jeg ingenting, det vil si at teksten hjelper ikke med å formidle informasjon til meg.

Hva om jeg kommer over ukjente hieroglyfer? Jeg kan alltid lese et ukjent ord med bokstaver!

Så snakker vi om ord eller hieroglyfer? :) Hvis vi snakker om ord, så blir det enda lettere å gjøre det med hieroglyfer. Hvis det er snakk om hieroglyfer, så hvis du ikke er ferdig med å lære dem, så, ja, selvfølgelig vil du komme over dem. Bare fullfør å lære hieroglyfene. Hvis du kjenner 3000 hieroglyfer, er sannsynligheten for å møte en fremmed mindre enn 1%, dette er ganske normalt (ofte kan sjeldne hieroglyfer signeres med furigana). Men på noen måter har du rett - det er alltid en viss sannsynlighet for å møte et ukjent tegn. Fra mitt synspunkt er 1-2 tusen hieroglyfer optimale, men i virkeligheten brukes mer.

Jeg tror at før eller siden vil alle kinesere lære det latinske alfabetet og forlate hieroglyfer

Tror du kineserne har lært 3000 hieroglyfer, men har ikke mestret 26 bokstaver?) Faktisk kan alle kinesere (og enda mer japanerne) det latinske alfabetet, ellers ville de ikke kunne skrive i hieroglyfer, siden de introduseres fonetisk i det latinske alfabetet. På japansk kan du også skrive inn kanoi, men mer enn 90-98% er lagt inn i det latinske alfabetet.

Hvorfor bruker japansk tre typer skrift samtidig?

Artikkelen er publisert.

Hvilket skript brukes i Korea?

På koreansk skriver de i chamo-grupper. Dette har ingenting med hieroglyfer å gjøre. Chamo er nesten det samme som en bokstav. 2-3 chamos er kombinert til ett tegn og indikerer en stavelse. Det er 51 Chamoer totalt, så du kan lære alle Chamo-gruppene på en dag.

Fordelene med et slikt system:

  1. Veldig rask læring.
  2. I motsetning til vanlige brev skrevet sekvensielt, er det mye lettere å lese. Som nevnt tidligere er bokstaver en veldig ineffektiv måte å skrive på, men her er dette problemet løst.
  3. Mer praktisk inntasting, fordi tegn identifiseres unikt ved uttale, så å skrive på en datamaskin er like praktisk som å skrive med bokstaver.

Feil:

  1. Sannsynligvis er Chamo-grupper mindre gjenkjennelige og skiller seg ut i teksten sammenlignet med hieroglyfer.
  2. For meg ser det betydelig mindre vakkert ut.
  3. Chamo-grupper, i motsetning til hieroglyfer, har ingen betydning, men har bare en lesning. Dette betyr at effektiviteten blir lavere.

Jeg vil ikke si hva som er bedre, fordi jeg ikke er kjent med det koreanske språket.

En annen forskjell er forresten at koreansk skrift bruker mellomrom for å skille ord. Sannsynligvis, ellers ville bokstavene deres smelte sammen, som på andre språk.

Har hieroglyfer fortsatt problemer?

  • Det er alltid en mulighet for å møte en ukjent hieroglyf. For eksempel, i Japan vil kunnskap om 3000 hieroglyfer tillate deg å lese 99% av hieroglyfene, men ikke 100% (selv om ofte sjeldne hieroglyfer kan signeres med furigana). Fra mitt synspunkt ville det være riktig å bruke bare 1-2 tusen hieroglyfer.
  • På japansk må du huske hvilke tegn du skal skrive et ord med. Vanligvis er ikke dette et problem, men her ligner japansk noe på russisk, ved at du må kunne skrive ord riktig.
  • På japansk har en hieroglyf ikke én lesning, men flere (i gjennomsnitt to). Valget av lesing avhenger av bruken av hieroglyfen.
  • På japansk, ved å skrive et navn, er det vanskelig (og noen ganger umulig) å forstå hvordan det leses, fordi i navn kan hieroglyfene ta på seg en rekke lesninger. Omvendt kan du ikke fortelle hvordan et navn staves basert på uttalen av et navn. Vanligvis blir både stavemåten og uttalen av navnet nevnt når det først introduseres.
  • På kinesisk kan det samme tegnet leses i forskjellige toner. Det er som om hieroglyfen hadde flere forskjellige lesninger.

Mindre feil:

  • Skriften skal være større. Dette kompenseres imidlertid av større informasjonstetthet.
  • Av tusenvis av hieroglyfer er det fortsatt flere hieroglyfer som er like i utseende.

Kan hieroglyfer brukes på andre språk, for eksempel på russisk?

I denne artikkelen ba jeg ikke om bruk av hieroglyfer på andre språk, jeg forklarte bare hva fordelene deres er. Det er tydelig at det er språk som er bedre egnet for hieroglyfer, og de som er verre, og kanskje til og med ikke egner seg i det hele tatt. For å vurdere om det er mulig å bruke hieroglyfer på et bestemt spesifikt språk, må du først se det ferdige prosjektet - først da kan du si om det ble bra eller dårlig.

Hvis vi tar det russiske språket, er muligheten for å bruke hieroglyfer usannsynlig. I motsetning til kinesisk, er ord på russisk aktivt i endring, så hieroglyfer må kombineres med en analog av kana eller med bokstaver. I Japanske ord endre også, og denne kombinasjonen fungerer veldig bra der. Men på russisk er problemet at bokstaver kan kombineres på alle måter, det vil si at antallet potensielle stavelser er veldig stort. Det viser seg at du enten må fortsette å bruke bokstaver (i stedet for kana), men da vil bokstavene være mye mindre i størrelse enn hieroglyfene, og designet vil ikke passe med dem på noen måte, eller komme opp med en slags av super kana, kanskje som på koreansk (som forresten er et alternativ).

Men jeg vil fortsatt ikke dømme, fordi du trenger å se det ferdige prosjektet - det er ikke kjent på forhånd hvilke problemer som vil oppstå, hvordan de vil bli løst og hvor godt systemet vil være.