Uregelmessige verb snur seg. Frasalt verb TURN. betydninger av phrasal verb med turn på engelsk

Alle som har studert engelsk i lang tid, må før eller siden forholde seg til phrasal verb, som er svært vanskelig å huske i begynnelsen. Men gradvis (selvfølgelig tatt i betraktning hard studie) vil du fortsatt huske alle hovedkombinasjonene, og denne artikkelen vil hjelpe deg med å mestre en av dem - vendingen fra setningsverbet. Alt du trenger å gjøre er å lese nøye.

Verb betydninger

Snu - "å rotere, å snu." Tabellen viser andre betydninger av dette ordet.

Frasalt verb Verdier
å vende seg mot motsette seg/sette noen mot
å snu rundt 1) snu, endre retning til motsatt; 2) flytte noen eller noe, tvinge dem til å endre retning til det motsatte; 3) gjør endringer til det bedre
å avvise noen nekte å slippe inn, ikke tillate
å vende seg bort nekte å hjelpe noen
å snu 1) brett en del av noe slik at det dekker en annen del; 2) endre planer; 3) gå tilbake til opprinnelig posisjon
å avslå 1) avvise (forespørsel, bestilling, etc.); 2) redusere mengden lys, elektrisitet, lyd, varme osv. som produseres.
å levere inn 1) overlevere noen (inkludert deg selv) til politiet; 2) bytte; 3) oppnå gode resultater; 4) gå til sengs
å forvandle seg til endre seg til noe annet
å skru av 1) slå av, kutte ned; 2) forårsake kjedsomhet eller fiendtlighet hos noen; 3) snu, endre retning
å skru på 1) inkluderer; 2) angripe (spesielt gjennom kritikk) noen; 3) ha noe som en prioritet
å skru på sjarmen bruk sjarm
å slå ut 1) kom for å se eller delta; 2) produsere noe i store mengder og med en viss frekvens; 3) ha et visst resultat; 4) vises; 5) snu innsiden ut, snu; 6) tvinge noen til å forlate et sted
Å snu seg 1) overføring (inkludert kontroll); 2) snu
å snu 1) gjøre noe dårlig til noe godt; 2) vurdere, diskutere fra den andre siden
å snu til 1) fokusere på én ting (ofte noe nytt); 2) kontakte noen for å få noe (for eksempel: råd, hjelp)
å dukke opp 1) ankomme stedet; 2) dukke opp plutselig; 3) dukke opp, åpne opp (om mulighet); 4) øke mengden av noe (spesielt oppvarming eller lyd)

Setninger med setningsverbet snu

For bedre å forstå hvordan et frasalt verb brukes i tale, tilbyr vi flere eksempler:

  1. Hennes egne barn vendte seg mot henne. – Hennes egne barn gjorde opprør mot henne.
  2. Jeg snudde meg for å se eieren av stemmen. – Jeg snudde meg for å se hvem den stemmen tilhørte.
  3. De ble til fiender til tross for at de var venner så lenge. – De ble fiender til tross for at de har vært venner så lenge.
  4. Hun dukket plutselig opp rett bak meg. "Hun dukket plutselig opp rett bak meg."
  5. Jeg snudde alt han sa for å gjøre talen hans mindre dum i morens øyne - jeg snudde alt han sa ut for å gjøre talen hans mindre dum i morens øyne.

Phrasal verb turn: øvelser

Oppgave nr. 1. Match fraseverbet med oversettelsen.

Oppgave nr. 2. Match fraseverbet turn med oversettelsen.

Øvelse nr. 1.

Øvelse nr. 2.

Vi håper du nå trygt kan bruke phrasal verbet turn.

Verb turn kan trygt tilskrives et av de vanligste ordene i engelske språk. I mange tilfeller brukes det som en del av ulike konstruksjoner, som en del av fraseverb eller settuttrykk. I denne artikkelen vil vi se på de grunnleggende betydningene av verbet og substantivet turn, phrasal verb med turn, samt stabile uttrykk med dette ordet.

Betydninger og former for verbet snu

I motsetning til mange vanlige verb, er turn regelmessig. Følgelig endres den iht generell regel:snu – snudde – snudde.

I ordbøker kan du finne mer enn to dusin betydninger av verbet turn, jeg vil gi de viktigste:

1. Roter- direkte eller figurativ betydning.

Sving venstre, så høyre – Snu det rundt venstre, så høyre.

Hun snudde fra seg selv og lærte å lytte til andres behov. - Hun vendt seg bort fra meg selv og lærte å lytte til andres behov.

2. Roter det vil si snu rundt en akse.

Synonym: å rotere - å rotere.

Jorden svinger på sin akse en gang hver 24. time. - Jorden svinger rundt aksen hver 24. time.

Hjulene begynte å sving. – Hjulene har begynt rotere.

3. Forvandle, gå over i en annen tilstand.

Modellen snudde skuespillerinne – Modell ble til skuespillerinne.

Han snudde forræder - Han ble til en forræder.

4. Bytt farge.

Synonym: å bli - å bli.

Hennes ansikt snudde rød. - Hennes ansikt rødmet.

Bladene til trærne mine snudde en gul – Bladene av treet mitt ble gult.

5. Økning i alder. Brukt som "oppfylt" på russisk.

Han snudde tretti. - Til ham snudde tretti.

Når jeg snudde 16, arvet jeg familiens minivan. - Når jeg snudde seksten, arvet jeg familiens minivan.

Grunnleggende betydning av substantivet Turn

Vi legger også merke til hovedbetydningene av substantivet tur.

1. Roter.

Feil sving. – Sving ikke der.

2. Snu for å gjøre noe, bevege deg.

Det er ditt svingå lage mat. - Nå din forberede.

bestå av et verb + preposisjon\adverb. Fraseverb er ikke bare kombinasjoner av ord, men uavhengige semantiske enheter de skal oppfattes som hele ord.

Frasale verb med tur brukes veldig ofte i daglig tale. Jeg vil gi noen ofte brukte.

Grunnleggende fraseverb med TURN

  • Slå på

1) Slå på enheten, enhet:

Slå på printeren. – Slå på Skriver.

2) Angripe noen:

Naboens hund skrudd på meg. - På meg angrepet naboens hund.

3) "Skru på", forårsake seksuell opphisselse, sympati, inspirere, oppmuntre.

Alt hun gjør svinger meg . – Alt hun gjør er meg skrur på.

Vi gjorde en avtale og resultatet snudde meg . – Vi gjorde en avtale, og resultatet inspirert.

  • Skru av

Slå av apparatet eller enheten.

Skru av lyset i rommet. – Skru av lys i rommet.

  • Skru opp

1) Skru opp volumet:

Du kan skru opp volumet på datamaskinen uten å plage noen. - Du kan øke volum på datamaskinen uten å forstyrre noen.

2) Dukke opp, møte opp, komme (om en person),

Det gjorde hun ikke skru opp til timen i dag. - Hun er ikke i dag kom til klassen.

De aldri dukket opp. - De aldri dukket opp.

3) Å bli funnet (når noe manglet og så endelig funnet).

Min lommebok dukket opp bak nattklubben, men det var tomt. - Min lommebok funnet bak utestedet, men det var tomt.

  • Avvise

1) Reduser volumet:

Kan du sving musikken ned? - Du kan gjøre musikk være roligere?

2) Avslå et tilbud, invitasjon osv.:

De tilbød henne jobben, men hun snudde den ned. – De tilbød henne jobb, men hun takket nei nektet.

Han avslått desserten da han allerede hadde spist for mye. - Han nektet fra dessert fordi jeg allerede hadde spist for mye.

  • Snu

1) Snu, snu:

Ikke gjør det snu! - Ikke snu!

2) Betraktelig forbedre noe som tidligere var vanskelig:

Den nye strategien snudde salg. – Ny strategi økt betydelig salg.

  • Legge seg

1) Overlate, sende inn noe (f.eks. dokumenter):

Ikke glem det legge seg Leksen din. - Ikke glem sende hjemmelekser.

2) Overgi, snike, pantsette noen:

Min venn har blitt arrestert og snudde meg i. – Vennen min ble arrestert, og han bestått.

jeg kommer ikke til å sving du i. - Jeg kommer ikke til å ta deg overlevere.

3) Gå til sengs:

Jeg innlevert tidlig. - JEG la seg tidlig.

  • Vise seg \ vise seg å være noen

1) Å vise seg å være noen, noe (til slutt):

Vanligvis et frasalt verb oppmøte brukes i to typer design:

EN) Det viste seg at+ bisetning – Det viste seg at...

Det viste seg at han hadde rett. – Det viste seg at han hadde rett.

Det viste seg atinformasjonen var feil. – Det viste seg at informasjonen var korrekt.

b) [Noen \ noe ] viste seg å være[noen/noe] – Noen/noe viste seg å være noen/noe

Til slutt, han viste seg å være en kjekk prins i forkledning. Den forrige prinsen viste seg å være en frosk. - Til slutt han viste seg å være kledd som en kjekk prins. Forrige Prince viste seg å være frosk.

Rapporten viste seg å værefalsk. - Rapportere viste seg å være utro.

2) Produsere, gi ut:

Fabrikken viser seg to hundre maskiner om dagen. - Selskap problemer to hundre maskiner om dagen.

3) Slå av lyset:

Han viste seg lysene og gikk til sengs. - Han slått av lett og la seg.

  • Vende seg bort

1) Snu deg bort:

Se på meg, ikke gjør det vende seg bort. - Se på meg, nei vende seg bort.

2) Å nekte noen, ikke slippe noen gjennom, å "utfolde seg", det vil si å ikke la noen komme inn:

Det var han ikke vendt seg bort fra nattklubben fordi han hadde på seg joggesko. - Hans de slapp meg ikke inn til en nattklubb fordi han kom i treningsdress.

  • Henvende seg til

Be om hjelp:

Hun hadde ingen til henvende seg til da mannen hennes døde. – Hun hadde ingen å gå til be om hjelp da mannen hennes døde.

  • Gå imot

Å vende seg bort fra noen og vende seg mot (i overført betydning), fra en venn til å bli en fiende:

Tidligere allierte vendt mot dem. – Tidligere allierte vendt mot dem.

Venner gå imot venner. - Venner gå imot venner.

  • Bli til

Forvandle (e), remake til noe:

Vann omgjort til is. – Vann snudde inn i isen.

Vennskapet deres raskt omgjort tilkonflikter. – Vennskapet deres raskt snudde konflikter.

Sett uttrykk, idiomer med verbet og substantivet Turn

  • Det er din tur– din tur, ditt trekk (i spillet).

det er din turå vise initiativ. - Nå din tur ta initiativ.

  • Ta en sving- snu, ta en sving.

Det ser ut som vi tok en feil sving. – Det ser ut til at vi ikke er der rullet sammen.

  • Ting snur– ting går til det bedre, situasjonen endrer seg til det bedre.

Sakte men sikkert ser viting snurrundt. – Vi ser hvordan sakte men sikkert ting blir bedre.

  • Vend det andre kinnet til– snu det andre kinnet til (betydningen er den samme som på russisk).

Han vil ikke snu det andre kinnet til i stedet for å kjempe. - Han snu det andre kinnet til i stedet for å kjempe.

  • Ta en ny vending- ta en ny vending.

Spillet tok en ny vending i tredje periode. - Et spill tok en ny vending i tredje periode.

  • Ta en sving for bedre\verre– Endre til det bedre/verre.

Karrieren hans tok en plutselig sving for det bedre. - Karrieren hans plutselig endret seg for det bedre.

For tre år siden hans økonomi tok en sving til det verre. – For tre år siden hans økonomiske situasjon forverret seg.

  • Slå på en krone– foreta en skarp sving (både bokstavelig talt, for eksempel om en bil, og billedlig talt)

Dime er en liten 10 cent-mynt, bokstavelig talt betyr uttrykket "å snu på en krone", det vil si på en svært begrenset plass.

Denne nye sportsbilen kan slå på en krone. – Denne nye sportsbilen kan gjøre skarp sving.

Økonomien er det neppe slå på en krone mellom nå og slutten av året. – Økonomien vil neppe gjøre det flip flop til slutten av året.

Johns liv slått på en krone da han immigrerte til Italia. – Johns liv snudde skarpt da han immigrerte til Italia.

  • Snu magen– forårsake kvalme, snu innsiden ut.

Det han fant i bilen sin snudde magen. – Det han fant i bilen sin, snudde ham vrangen ut.

Deres mat snur magen min. - Meg være syk fra maten deres.

  • Slå det blinde øyet til noe. - Lukk øynene for noe.

Man må heller ikke se gjennom fingrene til fakta. - Det er forbudt Lukk øynene dine til fakta.

Lokale myndigheter slått det blinde øyet til usikker praksis. – Lokale myndigheter lukket øynene for sikkerhetsbrudd.

  • Vend det døve øret til noe\noen. – Ignorer, ikke hør, vend det døve øret til.

Jeg ba Alan hjelpe meg, men han vendte det døve øret til til min forespørsel. – Jeg ba Alan om å hjelpe meg, men han vendte det døve øret til forespørselen min.

  • Vend (noe) til ens fordel- snu noe til din fordel.

Han var blitt en populær offentlig person og snudde dette til sin fordel da han startet en ny karriere i politikken. – Han ble en populær offentlig person og snudde det til sin fordel, da han begynte en ny karriere i politikken.

  • Vend hånden til- gjøre noe nytt.

Etter at Anna var ferdig med å skrive en roman, har hun snudde hånden hennes til manus. – Etter at Anna var ferdig med å skrive romanen, har hun ble opptatt scenarier.

  • Århundreskiftet- århundreskiftet.

Radio ble oppfunnet Ved århundreskiftet. – Radio ble oppfunnet Ved århundreskiftet.

Byen ble bygget rundt århundreskiftet. – Byen ble bygget rundt århundreskiftet.

  • Snu et nytt blad- radikalt endre til det bedre.

Wilson klarte å overtale henne til å komme tilbake, og lovet det snu et nytt blad. Wilson klarte å overbevise henne om å komme tilbake ved å love endre til det bedre.

  • Snu i graven hans- snu deg i graven din.

Pushkin må være det snur seg i graven hans. - Pushkin må være det snudd i graven hans.

  • Snu skilpadde– snu opp ned (bokstavelig eller billedlig talt)

Bilen har ble skilpadde. - Bil snudd opp ned.

Verdensøkonomien ble skilpadde i 2008. – I 2008 verdensøkonomien snudd opp ned.

Venner! Jeg veileder ikke for øyeblikket, men hvis du trenger en lærer, anbefaler jeg denne fantastiske siden- det er morsmålslærere der 👅 for alle anledninger og for enhver lommebok 🙂 Selv tok jeg mer enn 80 leksjoner med lærerne jeg fant der! Jeg råder deg til å prøve det også!

En av de vanligste vanlige verb i det engelske språket, som har mange forskjellige betydninger og nyanser av betydning, og som også har gitt opphav til en overflod av fraseverb, er verbet å snu. Blant dens mange betydninger er det ganske vanskelig å skille ut det viktigste, men å dømme etter slektene, fraseverbene og stabile kombinasjoner, så er dette fortsatt meningen "snu, rull opp".

Betydningen av verbet å snu

sving

Lastebilen svingte svært raskt i sving og traff en syklist.

Lastebilen svingte svært raskt i sving og traff syklisten.

sving

Harry hørte at noen fulgte ham, men han snudde seg ikke.

Harry hørte at noen fulgte etter ham, men han snudde seg ikke.

vende seg bort, ta bort

Hun snudde øynene fordi hun ikke kunne se på ham uten tårer.

Hun så bort fordi hun ikke kunne se på ham uten å gråte.

rotere

Bilen ble sittende fast og John trengte noens hjelp til å snu rattet.

Bilen satt fast og John trengte noens hjelp til å snurre (snu) hjulet.

vikle, rulle

John har snudd et tau rundt armen.

John hadde et tau surret rundt armen.

å rotere, å gjøre en revolusjon

Det var tider da folk trodde at solen snur seg rundt jorden.

Det var en tid da folk trodde at solen kretset rundt jorden.

snurre rundt

Ordene hans fikk hodet til å snu og hun mistet selvkontrollen.

Ordene hans gjorde henne svimmel og hun mistet kontrollen.

snu seg

Ikke snu denne siden med mindre jeg har lest den til slutten.

Ikke snu denne siden før jeg har lest den ferdig.

sette ut, slippe

Det er så mange ting i en dameveske at du alltid snur innholdet i vesken på bordet for å finne den nødvendige gjenstanden.

Det er så mange ting i en kvinnes veske at du noen ganger må legge ut hele innholdet i vesken på bordet for å finne varen du trenger.

bøye, vri, bøye

Ikke bla i bøker.

Ikke brett sidene av bøker.

å dirigere, å sikte

Plutselig snudde gutten til venstre.

Plutselig gikk gutten til venstre.

avvike, endre retning

Han var en av den typen mennesker som er i stand til å snu historiens gang.

Han var en av de menneskene som kan endre historiens retning.

gå rundt, gå rundt

Vi ønsket å snu øya, men til slutt måtte vi legge den til kai.

Vi ville gå rundt øya, men til slutt måtte vi lande på den.

skjerpe, gjenstand for behandling på en dreiebenk

Den kniven snudde ikke godt, så den var ikke veldig skarp.

Den kniven ble ikke skarp, så den var ikke særlig skarp.

skjerpe (frase)

George har snudd sin kjærlighetserklæring i lang tid.

George hadde finpusset sin kjærlighetserklæring i lang tid.

endre, gjennomgå forandring

Det er interessant hvordan folks meninger snur med tiden.

Det er interessant hvordan folks meninger endrer seg over tid.

konvertere)

De prøvde å gjøre innfødte innbyggere til kristendommen.

De forsøkte å omvende de lokale innbyggerne til kristendommen.

å selge, å gå i sirkulasjon

Disse varene kunne snu lett.

Disse varene kunne selges med letthet.

Og dette er langt fra en komplett liste over alle betydningene og nyansene av betydningen av dette fantastiske verbet.

Grammatiske trekk ved verbet å snu

Egenskaper ved verbet tilsving fra et grammatikksynspunkt er det et av de vanlige verbene, i en rekke betydninger er det intransitivt, i andre er det transitivt, noe som indikerer muligheten for bruk ikke bare i det aktive, men også i det passive stemme. Men først:

1) For det første indikerer riktigheten av dette verbet at dets former er dannet i henhold til reglene og ikke er unntak som må huskes. Her er spesielt de tre hovedformene:

the JegPfinitive

thePENst EnkelteTense

thePENst PENrtipple

tOsving

svinged

svinged

Se opp! Den varebilen går å snu venstre. / Pass på! Den varebilen går å snu venstre.

I enden av gaten vi snudde Ikke sant./ Ved enden av gaten vi rullet sammen Ikke sant.

Tomhar snudd ut en god elektriker. Han kan nok eliminere problemene våre med belysning./ Volum viste seg å være en god elektriker. Kanskje han kan fikse lysproblemene våre.

2) For det andre, med tanke på de riktige formene for verbet å snu, ser det slik ut:

Enkel e

C O ntinu O oss

P e rf e ct

P e rf e ct C O ntinu O oss

Pr e s e nt

sving /svinger

er / er / snur

har / har snudd

har / har snudd

P EN st

snudde

var/var i sving

hadde snudd

hadde snudd

Framtid e

vil snu

vil snu

vil ha snudd

vil ha snudd

3) For det tredje lar muligheten for bruk i den passive stemmen, på grunn av den delvise transitiviteten til dette verbet, deg bygge følgende tabell anspente verbformer i:

Enkel

Kontinuerlige

Perfekt

Perfekt Kontinuerlig

Tilstede

er snudde

blir snudde

har vært snudde

Forbi

var snudde

ble snudde

har vært snudde

Framtid

vil være snudde

vil ha vært snudde

Fraseverb med stammen å snu

å snu

snu, snu, snu

Rundkjøring!

Jorden snur rundt sin akse på omtrent 24 timer.

Over alt!

Jorden roterer om sin akse på omtrent 24 timer.

å snu rundt

snu, vende tilbake; rotere, snu; endre til det bedre

Nesten alle nye politiske ledere prøver å snu staten system.

Det var ingen vei lenger så vi måtte snu.

Nesten alle nye politiske ledere prøver å endre regjeringssystemet til det bedre.

å slå til side

rulle opp, vende seg bort, avlede

Forstår du ikke at han snudde slaget til deg?

Skjønner du ikke at han avledet slaget fra deg?

å vende seg bort

vende seg bort; avvise

Hun vil gjerne avvise sin beste venn som misbrukte vennskapet deres, men hun var for snill.

Hun ønsket å vende seg bort fra bestevenninnen sin som misbrukte vennskapet deres, men hun var for snill.

å snu

snu tilbake, snu tilbake, kjøre bort

Å prøve å skru klokken tilbake er nytteløst.

Bare fortsett og ikke snu!

Å prøve å skru tiden tilbake er fåfengt.

Bare fortsett og ikke snu!

å avslå

redusere; nekte, avvise; brette

Vennligst skru ned volumet!

Sue har avslått Jacks tilbud.

Vennligst skru ned volumet!

Sue avviste Jacks tilbud.

å levere inn

overlate, returnere; gå i dvale; legge seg

Vennligst lever inn arbeidet ditt hvis du er ferdig.

Jeg er veldig trøtt. Jeg kommer tidligere i kveld.

Vennligst lever inn arbeidet ditt hvis du er ferdig.

Jeg er veldig trøtt. Jeg legger meg tidlig i kveld.

å skru av

slå av, slukke ; kollapse, lukke

Ikke glem å slå av lyset før du forlater huset.

Slå av TV-en. Barn bør ikke se det i timevis.

Ikke glem å slå av lyset før du forlater huset.

Slå av TV-en. Barn bør ikke se det i timevis.

å skru på

slå på, start

Slå på radioen, takk. Jeg vil gjerne høre på de lokale nyhetene.

Så snart situasjonen blir verre, slår Jill alltid på sjarmen sin.

Slå på radioen, takk. Jeg vil gjerne høre på de lokale nyhetene.

Når situasjonen ble verre, slo Jill alltid på sjarmen sin.

å slå ut

vise seg å være, bli til noe/noen; løslate, utvise; skru av

Jack viste seg å være en utmerket lærer.

Ikke slå dyrene ut med mindre jeg har tillatt det.

Jack viste seg å være en utmerket lærer.

Ikke slipp dyrene ut før jeg gir tillatelse.

Å snu seg

snu, velte

Du vil lære svaret på dette spørsmålet hvis du blar om på siden.

En stor bølge snudde båten.

Du vil finne svaret på dette spørsmålet hvis du snur siden.

En stor bølge kantret båten.

å snu

snu, snu, endre

Det var så vanskelig å ikke snu og se.

Den lille jenta snudde seg rundt og rundt til hun falt ned.

Det var så vanskelig å ikke snu og se.

Den lille jenta snurret og snurret til hun falt.

å dukke opp

øke, styrke; vises; vises; kom deg opp); bøye; åpen

Skru opp lyden! Jeg kan ikke høre på noe.

Det blåste ganske mye, så jeg måtte skru opp kragen.

Skru opp lyden! Jeg hører ingenting.

Det blåste ganske mye, så jeg måtte skru opp halsbåndet.

Angi uttrykk basert på verbet å snu

tilsnu vognhjul

utfør "hjul"-øvelsen, snurr hjulet

Hun er veldig interessert i gymnastikk og hun kan snu vognhjul og gjøre andre vanskelige øvelser til tross for at hun bare er fire.

Hun er veldig interessert i gymnastikk og kan drive med vognhjul og andre vanskelige øvelser, til tross for at hun bare er fire.

tilslå på sin sjarm

bruk sjarmen din

Susan vet alltid når hun må slå på sjarmen sin.

Susan vet alltid når hun trenger å bruke sjarmen sin.

å snu den beste siden utover

prøv å se best ut

Delegasjonen kom og arrangerte en flott utsjekking, så alle prøvde å snu den beste siden utover.

Delegasjonen kom og gjorde en stor inspeksjon, så alle prøvde å se så godt de kunne.

tilsnu katten i pannen

å hoppe av til fiendens leir, å bli en avhopper

Ingen stolte lenger på Jane fordi alle gjettet at hun hadde forvandlet katten i pannen.

Ingen stolte lenger på Jane, fordi alle gjettet at hun hadde hoppet av til fiendens leir.

etter tur

en etter en, en etter en

Du kan gjøre det etter tur.

Du kan gjøre dette en om gangen.

å ta en ting til regnskap

bruke noe til din fordel

Jeg tror vi kan ta hensyn til deres svakhet.

Jeg tror vi kan dra nytte av deres svakhet.

for å vri en skive

slå

Tom fortsatte å skru på skiven, men Sue svarte ikke på telefonsamtalene hans.

Tom fortsatte å slå nummeret, men Sue svarte ikke på telefonsamtalene hans.

Vi håper at denne artikkelen hjalp deg med å bli venner med en slik multi-verdi Engelsk verb å snu.

Fraseverbet slår inn kontekstuelle fraser på muntlig engelsk kan ta på seg en rekke nyanser, så for å forstå hovedideen til samtalepartneren, er det verdt å ta hensyn til noen av de mest populære tilfellene.

Opprinnelig form til sving brukt i betydningen sving.

  • Ann snudde venstre og så Sam gå rundt på plassen. – Ann snudde til venstre og så Sam gå på torget.

Den phrasal verb turn kan få mer enn 30(!) nyanser og betydninger avhengig av det verbale miljøet. Hoveddeterminanten for betydningen er derfor den påfølgende preposisjonen eller adverbet design " verb+ preposisjon/adverb"må oppfattes som en helhet.

SLÅ PÅ

1. Betydning inkluderer. Brukes når man snakker om elektriske apparater, radio, musikk, lamper osv.:

  • Alex skrudd på lys og så liten valp sitte på terskelen. – Alex skrudd på lys og så en liten valp som satt på terskelen.
  • Hun glemte å skru på peisen. –Hun glemte Slå på peis.

2. Mening å angripe (noen):

  • To menn snudde meg og stjal vesken min. - To menn angrepet på meg og lommeboken min ble stjålet.
  • Jeg liker ikke naboens hund, fordi hun snudde meg. – Jeg liker ikke naboens hund fordi hun angrepet på meg.

3. Betydning av interesse:

  • Dette temaet skrur på alle elever. - Dette temaet interessert alle elever.

4. Betydningen av å slå på (i betydningen seksuell opphisselse). Brukt i ungdomsslang.

  • Hun vet hvordan å skru på meg. - Hun vet hvordan jeg er start.

5. Mening å inspirere:

  • Vårt siste møte snudde meg å skrive en roman. – Vårt siste møte inspirert meg til å skrive en roman.

Som vi kan se fra det siste eksemplet, kan fraseverbet turn og preposisjonen skilles med andre deler av setningen, så det er viktig å lære hvordan man finner alle elementene i konstruksjonen.

SKRU AV

Brukt som antonym for konstruksjonen sving i lignende situasjoner.

1. Verdi å slå av (lys, musikk):

  • Sving av musikken, vær så snill, jeg kan ikke fokusere på arbeidet mitt. – Skru av musikk takk, jeg kan ikke konsentrere meg om jobben.
  • Pappa, du glemte det å skru av TV igjen. - Pappa, du glemte det igjen slå av TV.

2. Lukk verdi (trykk):

  • Slå av vannet, badekaret er allerede fullt. – Slå av vannet (som betyr kranen), badekaret er allerede fullt.

3. Betyder å svinge av (fra veien):

  • Hvorfor gjorde du ikke det skru av? Gjorde det ikke du ser varselskilt? – Hvorfor er du ikke det rullet sammen? Så du ikke varselskiltet?

4. Betydningen av irritere, rasende, avsky:

  • Hun svinger meg av på grunn av sin dumhet. - Hun irriterer meg med dumheten din.
  • Du sving meg av, jeg skal gi for skilsmisse. - Du meg du gir ut, jeg kommer til å søke om skilsmisse.

SKRU OPP

1. Øk verdien (omtrent volum):

  • Skru opp volumet, jeg vil gjerne høre på Nyhetene. – Forstørr volum, jeg vil gjerne høre på nyhetene.

2. Betydningen av styrke, legg til (om gasspedalen):

  • Skru opp gassen, flyet flyr av gårde om 20 minutter. Jeg vil ikke komme for sent. – Legg til gass, tar flyet av om 20 minutter. Jeg vil ikke komme for sent.

3. Vis seg, erklær, kom:

  • Vi forventet ikke deg snudde opp så raskt. – Vi hadde ikke forventet at du vises så fort.

4. Å bli funnet (om en tapt gjenstand):

  • Jeg dukket opp ringen min under skapet. Jeg hadde ikke engang forventet å se den igjen. - JEG funnet ringen din under skapet. Jeg hadde ikke engang forventet å se ham igjen.

SNU SEG*

Vend betyr:

  • Katy snur seg siden og så artikkelen om boken hennes. – Katie snudde den side og så en artikkel om boken min.

*Det er interessant at uttrykket over+ setningsverb tur ble gitt som et avledet substantiv omsetning som betyr "omsetning, salgsvolum."

SNU

1. Betydningen av snu:

  • Han snudde og så på fjellene som druknet i skyene. - Han snudde og så på fjellene begravet i skyer.

2. Det betyr å endre mening, ombestemme deg:

  • Først bestemte jeg meg for å tilbringe sommeren i Frankrike, men snudde og fly til Spania. – Først bestemte jeg meg for å tilbringe sommeren i Frankrike, men ombestemte meg og dro til Spania.

3. Mening å forbedre (noe):

  • Endelig fant jeg veien å snu rundt min engelsk. – Jeg fant endelig en måte forbedre Engelsk.

VENDE SEG BORT

1. Ikke hopp over verdien ( bokstavelig betydning snu):

Vi ville Skriv inn klubb, men sikkerhet snudde oss borte. – Vi ville inn i klubben, men sikkerhetsvaktene Ikke slipp meg inn.

2. Betydningen av å kjøre bort:

  • Vinden var så sterk at den vendt seg bort mørke skyer og reddet oss fra regnet. – Vinden var så sterk at kjørte av gårde mørke skyer og reddet oss fra regnet.

SNU

1. Betydningen av snu:

  • Snu bilen, vi valgte feil vei. – Brette bil, vi valgte feil vei.

2. Betyr å bevege seg i motsatt retning:

  • Da jeg spurte vei til det sentrale torget, avslørte det det hele tiden Jeg gikk i feil retning. Så det hadde jeg å vende seg bort. – Da jeg spurte hvordan jeg skulle komme meg til det sentrale torget, viste det seg at jeg hadde gått feil vei hele tiden. Så jeg måtte bevege seg i motsatt retning.

LEGGE SEG

1. Betydning å overlevere, å sende inn. Brukes i en bokstavelig (å utlevere dokumenter) og overført betydning (å utlevere/pantesette noen).

  • Du hadde å levere inn testen din på slutten av leksjonen. - Du må sende test på slutten av leksjonen.
  • Han slapp nesten straff, men noen sving ham i. «Han klarte nesten å slippe unna straff, men noen bestått.

2. Betydningen av å legge seg. Variant av fraseverb til turne inn også brukt i slang. Bokstavelig oversettelse: Jeg slår av.

  • Jeg er trøtt. jeg vil sving i. - Jeg er trøtt. Jeg gå i dvale.

HENVENDE SEG TIL

1. Mener å spørre (om hjelp):

  • Hvis du vil snakke engelsk bedre henvende seg til Fru. Stuart. Hun hjelper deg. – Hvis du vil snakke engelsk bedre, kontakt til fru Stewart. Hun vil hjelpe deg.

BLI TIL

1. Betydningen av transformasjon:

  • Det er ingen magi i verden. Gresskaret vil aldri omgjort til en gullvogn. – Det er ingen magi i verden. Gresskar aldri bli til i en gullvogn.

2. Betydningen av redo:

  • Jeg snudde mine gamle bukser inn i søte shorts. - JEG gjenskapt dine gamle bukser til søte shorts.

3. Betydningen av omslag:

  • De klarte seg å snu sine drømmer inn i virkeligheten. – De lyktes sving drømmer til virkelighet.

OPPMØTE

1. Betyder å sparke ut, sende ut, avvise:

  • Endelig vi viste seg alle gjester og kunne tilbringe tid sammen. - Endelig, vi eskortert ut alle gjestene og vi kan tilbringe tid sammen.
  • Sjefen min snudde meg ute fordi jeg bare forsvarte mitt eget synspunkt. - Styr meg akkurat nå sparken på grunn av det jeg nettopp sto for eget poeng syn.

2. Produser verdi:

  • Vi måtte finne veien å slå ut mer produksjon per dag. - Vi må finne en måte produsere flere produkter per dag.

3. Meningen med å være, å ha et resultat. Fraseverbet viser seg i denne betydningen fungerer som en innledende konstruksjon:

  • Jeg gikk glipp av nesten alle forelesninger. Den viser seg at jeg ikke klarer eksamen. – Jeg gikk glipp av nesten alle forelesningene. Viser seg, vil jeg ikke klare eksamen.

AVVISE

1. Betydning av avvisning:

  • Hun avslått alle mine forsøk på å gjenføde forhold. - Hun avvist alle mine forsøk på å gjenopplive forholdet.

2. Betydning av avslag:

  • Maggie avslått Dans forslag giftet seg med ham. – Maggie nektet Dans forslag om å gifte seg med ham.

3. Reduser eller reduser verdien:

  • Politiposten var nær og Tom slår ned farten. – Politiposten var nær, og Tom Skrudde det ned hastighet.

4. Det siste alternativet brukes som et antonym for phrasalverbet slå opp.

GÅ IMOT

Det betyr å vende seg bort. Brukt i bokstavelig og overført betydning (å vende seg bort fra noen):

  • Jeg snudde imot, fordi jeg bare ikke klarte å holde tilbake tårene lenger. - JEG vendt seg bort, fordi jeg bare ikke klarte å holde tårene tilbake lenger.
  • Falske venner alltid sving imot da vi møtte noen problemer. – Falske venner er det alltid vende seg bort når vi møter problemer.

For å lykkes med å mestre materialet, trenger du praktiske treningsøvelser, samt bruk av fraseverb i daglig tale.

Fraseverb TURN: bruksalternativer, øvelse med svar.

Fraseverbet TURN etterfølges av følgende ord:

- tilbake
– ned
– inn i
– på
- av
– opp
– over

Velg riktig ord å sette inn.

Øvelse Hint Svar

1. Jeg elsker denne sangen! Snu den ____ og la oss danse!

2. Ikke snu ____ den jobben, Adam – det er en flott mulighet!

3. Han er vanligvis ganske stille, men på karneval blir han ____ et ekte festdyr!

4. Når jeg forlater huset mitt, blir jeg aldri ____. Det er veldig uflaks, vet du.

5. Jessica er på kontoret sitt nå. Jeg vet ikke når hun fyller ____ .

6. Slå lysene ____ og jeg tar med bursdagskaken og lysene.

7. Ble Jack ____ på konserten til slutt?

8. La oss snu ____ klimaanlegget. Det er veldig varmt.

9. Snu ____ radioen, Simon. Det er for høyt.

10. Jeg kan nesten ikke høre TV-en. Kan du snu den ____?

11. Jeg er sikker på at Emily vil gjøre ____ invitasjonen hans.

12. Slå ____ lysene før du går.

13. Jeg liker ikke dette programmet. Kan du gjøre det ____ til nyhetene, takk?

14. Han snudde ____ konvolutten og leste returadressen.

15. Du må slå ____ i tide på kino, ellers går du glipp av starten på filmen.

16. Jeg ba John om å bli med meg på kino, men han gjorde meg ____.

17. Snu ____ radioen, takk. Det er for høyt.

18. Ikke snu ____ datamaskinen når du er ferdig, da far vil bruke den.

19. Har du noe imot at jeg snur TV-en ____? Jeg vil se hva som er på de andre kanalene.

vende tilbake – vende tilbake
skru ned – redusere, avslå
bli til – bli
slå på – slå på
slå av - slå av
skru opp – legge til, øke lyden; vises
snu – bytt kanal, snu

1. Jeg elsker denne sangen! Sving den opp og la oss danse! - Jeg liker denne sangen! Skru opp volumet og la oss danse!

2. Ikke gjør det avvise den jobben, Adam – det er en flott mulighet! "Ikke gi opp denne jobben, Adam." Dette er en god mulighet!

3. Han er vanligvis ganske stille, men på karneval blir til et skikkelig festdyr! "Han er vanligvis veldig rolig, men på karneval blir han et ekte festdyr."

4. Når jeg forlater huset mitt, har jeg aldri snu. Det er veldig uflaks, vet du. – Når jeg forlater huset, kommer jeg aldri tilbake. Du vet at dette er et dårlig tegn.

5. Jessica er på kontoret sitt nå. Jeg vet ikke når hun snur seg tilbake. Jessica er nå på kontoret sitt. Jeg vet ikke når hun kommer tilbake.

6. Sving lysene av og jeg tar med bursdagskake og stearinlys. «Slå av lyset, så tar jeg med bursdagskaken og lysene.»

7. Gjorde Jack skru opp på konserten til slutt? – Til slutt dukket Jack opp på konserten?

8. La oss skru av klimaanlegget. Det er veldig varmt. - La oss slå av klimaanlegget. Veldig varm.

9. Avvise radioen, Simon. Det er for høyt. - Skru ned radioen, Simon. For høyt.

10. Jeg kan nesten ikke høre TV-en. Kan du skru den opp? – Jeg kan knapt høre TV-en. Kan du skru opp volumet?

11. Jeg er sikker på at Emily vil avvise hans invitasjon. "Jeg er sikker på at Emily vil avslå invitasjonen hans."

12. Skru av lysene før du går. – Slå av lyset før du drar.

13. Jeg liker ikke dette programmet. Kan du sving den over til nyhetene, takk? – Jeg liker ikke dette programmet. Kan du bytte til nyhetene?

14. Han slått over konvolutten og les returadressen. «Han snudde konvolutten og leste returadressen.

15.Du må skru opp i tide på kino, ellers går du glipp av starten på filmen. – Du må møte opp på kinoen i tide, ellers går du glipp av begynnelsen av filmen.

16. Jeg ba John bli med meg på kino, men han snudde meg ned. Jeg ba John gå på kino med meg, men han nektet.

17. Avvise radioen, takk. Det er for høyt. – Slå av radioen, vær så snill. For høyt.

18. Vennligst ikke gjør det skru av datamaskinen når du er ferdig som pappa vil bruke den. – Ikke slå av datamaskinen når du er ferdig, for far vil bruke den.

19. Har du noe imot at jeg sving TVen over? Jeg vil se hva som er på de andre kanalene. – Har du noe imot at jeg bytter? Jeg vil se hva som er på andre kanaler.