Hvordan oversette Eniki Benikis rim til noter. Telletabell Eniki Beniki spiste dumplings, tellende teller for eliminering fullstendig. Video: barnekaraokesang basert på det kjente rimet

Counting, en lys og original sjanger av folklore, har alltid tiltrukket barn. Tross alt organiserer hun ikke bare et barnespill, men lar også barna kaste ut følelsene sine. Det er ikke overraskende at korte dikt lett kan læres og overføres fra generasjon til generasjon. I mellomtiden er noen tekster ikke så enkle å forstå, og kanskje inneholder de hemmelige meldinger. Et av disse rimene er den berømte "Eniki-beniki".

Å telle rimalternativer

Det eldgamle rimet "Eniki-beniki" har en rekke variasjoner. Noen av dem dateres tilbake til sovjettiden, siden de har en "sovjetisk" sjømann (setningen finnes også i varianter av "full sjømann" eller "krøllhåret sjømann").

Andre versjoner inneholder fiktive ord ("abstruse" telling), som ligner på trollformler. Det er til og med et veldig langt mønster som teller rim der, sammen med de beryktede dumplings, er nesten alle kjente matprodukter oppført.

Det er også alternativer med "oppgjorte ord":


Og her er versjonen "oversatt til forståelig språk":

Eniki - beniks - koster - koster!
Boleks - leliki - sagflis - ruller!

Lolek og Bolek er karakterer fra en polsk tegneserie som først dukket opp i 1964

Men tungevrideren nevnt ovenfor er selvfølgelig ikke lenger helt barnslig:


Video: barnekaraokesang basert på det kjente rimet

Den mystiske historien om tellerimet

I forskjellige versjoner av barnerimet finnes den mystiske kombinasjonen "eniki-beniki" (eller "eni-beni") alltid. På grunn av deres stabilitet er disse ordene åpenbart ikke en tilfeldig samling av lyder. Lingvister har en rekke versjoner om denne saken.

Gammelt russisk ord

I Vladimir Dahls ordbok kommer begrepet "benka" fra Yaroslavl-provinsen. Det betegner et redskapsstykke - en gaffel. Da gir den første setningen av rimet mening: ved hjelp av beniki er det fullt mulig å spise dumplings. "Eniki" kan være en korrupsjon av ordet "annet", eller det kan rett og slett være et oppdiktet ord for å skape rim og rytme.

I V. Dahls forklarende ordbok betyr ordet "benka" gaffel (i Yaroslavl-provinsen)

På 60-tallet Igor Tarabukin fra 1900-tallet, en journalist og poet, en ansatt i det satiriske magasinet "Crocodile", tenkte på tolkningen av tellerimet og begynte å studere ordbøker. Etter å ha oppdaget ordet "benka", skrev han til og med et dikt "Eniki-beniki spiste dumplings"...:

  • Hvem er Eniki?
    Hvem er benikkene?
    Jeg spurte om det
    Men ingen ga svar.
    Jeg gravde litt etter litt
    Ordbøker-sparegrise
    Og jeg fant ut at ordet "benki"
    Det er enkelt - gafler.
    Benki, eller Beniki,
    Ordtaket til dem er eniki!
    Men en skje kan ikke
    Spis okroshka selv!
    Og boller kan ikke
    Spis en haug med reddiker!
    Hvorfor beniki
    Hva om de spiser dumplings?
    Fordi ordet er
    Utdatert, uansett hvor synd det er,
    Og en dag fra buffeten
    Flyttet til tellerom.
    Og tellingen er slik -
    Det er et ordspill
    Så til og med beniki
    De kan spise dumplings!

Etter å ha oppdaget ordet "benka" i ordboken, skrev Igor Tarabukin til og med et dikt om det

Forresten, ordet "kletz", som vises i versjonen om sjømannen, er mest sannsynlig avledet fra ordet "dumplings" - biter av deig kokt i kokende vann, melk eller buljong. Dermed ble de spist sammen med dumplings.

Terningspill

Middelalderske tyske riddere, når de spilte terninger, uttalte ordene «Einec beinec doppelte», som betyr «en enkelt terning er blitt doblet». Over tid trengte dette ordtaket inn i polsk språk, og deretter videre østover.

Når de spilte terninger, brukte middelalderriddere ofte et uttrykk som ligner på ordene "Eniki-beniki"

Bønn

Den eldgamle bønnen til de tyrkiske folkene begynte med ordene "ennyke-bennyke" ("Den allmektige mor"). Slik henvendte de seg til den kvinnelige guddommen Umai. Med vedtakelsen av kristendommen gikk ordenes betydning tapt, og de ble til tull, som vandret til barnerim.

De tyrkiske folkene hadde en guddom, Umai, hvis bønn begynte med ord som hørtes ut som "ennyke bennyke"

Tall

Ordene "ene, bene, slave, kwinter, finter" kan representere modifiserte tall. De ligner på den anglo-walisiske kontoen - den som har blitt brukt siden antikken til handel ("aina, peina, para, peddera, hallik").

Gammel gresk myte

Begynnelsen av "Eni beni, ricky faki..." er veldig lik lyden av den latinske teksten:

  • Aeneas bene rem publicam facit,
    I turbo urbem sene Tiberi jacit.
    Deus, deus, crassus deus,
    Bacchus!

Dette er et gresk dikt om Aeneas, helten fra den trojanske krigen, som grunnla en bystat ved bredden av Tiberen. Latin pleide å være veldig populært i Europa. Latin ble undervist i seminarer og andre utdanningsinstitusjoner Det russiske imperiet. Med tiden ble diktet glemt, men linjene ble liggende i tellerimet.

Begynnelsen på en av versjonene av tellerimet minner om begynnelsen på et latinsk dikt om Aeneas, helten fra den trojanske krigen

Barnerimet «Eniki-beniki» er innhyllet i en aura av mystikk. Selv om lingvister har forskjellige tolkninger av hennes første merkelige ord, forblir de bare versjoner. I mellomtiden, meg selv Barns verden mystisk og vanskelig å forstå: kanskje er det derfor folkloreverket er populært der.

Introduksjon

Barnerimet «eniki beniks spiste dumplings» omtales i mange studier som et tellesystem.

Fra den anglo-walisiske kontoen

"Tilsynelatende går "ene, bene, slave, quinter, fint[er]" tilbake til "aina, peina, para, peddera, hallik" av den såkalte anglo-walisiske partituren (i originalen - "Anglo-Cymric Score ”, så er det en “Anglo-Kimri tjue”)"

Fra den latinske kontoen

"Tellerrimene går mest sannsynlig tilbake til en av de mange typene jakttrekninger, noen ganger assosiert med spådom (jevn - oddetall, "heldig - uheldig"), samt med magi som skulle bringe lykke i jakten inkluderte en gjentelling av deltakere, noen ganger med fordeling av roller eller funksjoner i en felles jakt. så vel som med mysteriet med tall generelt. telle ord bevisst forvrengt eller erstattet av meningsløse konsonanser, noen ganger lånte tall, noen ganger helt absurd gobbledygook. Kontaminering* av forskjellige ord og deler av ord skjedde ofte, så det er kun etymologisk analyse som hjelper til med å se det tellbare grunnlaget for slike tekster. For eksempel, begynnelsen av tellerimet Eniki, beniki, res (kjent for alle østlige slaver) inneholder modifiserte latinske tall unus, bini, tris (som betyr henholdsvis "én", "to", "tre")"

Fra en jiddisk konto

"Men her sier folk at eniki-beniki utelukkende er fra alef-bet (alef med det russiske suffikset, så populært på jiddisk, -nik vil bli lest som enik), spesielt med dumplings, som er assosiert med den jødiske sangen "Varnickes" . Men dette er fortsatt fantasi."

Fra en tysk konto

"Historien om opprinnelsen til "eni-beni" eller "eniki-beniki" (som spiste dumplings i det berømte diktet) er generelt mystisk Tilbake på slutten av 1970-tallet, påpekte lingvisten V.E. Orel. med opprinnelsen til tyske rim «Enige benige», som vi arvet fra middelalderen, uttalte tyske riddere lignende tekster når de spilte terninger. betydde "Den eneste terningen doblet." -beniki" migrerte til nabolandet Polen, og flyttet senere mot øst."

Fra kirgisisk

"Eniki-beniki spiste dumplings"
Eneke - mamma, mor (Kirgisistan) > njanka - barnepike (slav.) (hopp over n)
Bi - hoppe (Kirgisistan) > bie > kobila - hoppe (herlig) (utelatelse k, erstatning l/e)
Eli fra el - folk (Kirgisistan) > el > lud - folk (slavisk) (inv. el, pass d)
Bar (tyrkisk var) - det er, det er (Kirgisistan) > bar > var - var, lage mat (slavisk), lage mat for å "spise", ellers verb. «det er, det er» har to betydninger: eksistens og spise, spise (for eksistens); sammenligne Jeg er (gammelslav.) - Jeg er (jeg spiser); Jeg er - jeg er (engelsk) > ja em jeg spiser (herlighet)

"Eniki-beniki spiste dumplings - eneke bee eneke eli var eneke - mor og mare-mor til folket er mor. Eniki-beniki er et kollektivt bilde av kvinnen-moren og mare-moren, den gamle gudinnen til Polovtsy- Tengrians."

Det er flere varianter av den fraseologiske enheten "eniki beniks spiste dumplings":

Valg 1:

"Eniki, beniks spiste dumplings,
Eniki, beniks spiste dumplings,
Eniki, beniki, hopp!
Grønn sirup kom ut.
Eni, beni, ricky, taki,
Turba, urba, synthbrucks,
Eus, beus, krasnobeus, Bang!"

Alternativ 2:

"Eni, beni, ricky, tross alt,
Turba, urba, synthbrucks,
Eus, beus, krasnobeus,
Bam!

Eni, beni, ricky, faki,
Turba, urba, eki, faki,
Eus, beus, cosmobeus,
Bam!

Eni, beni, ricky, paki,
Glug-glug-glug, skriblerier, shmaki,
Eus, beus, cosmobeus,
Bang!"

Eni, beni, ricky, faki,
Til, glug-glug, koriki, shvaki,
Deus, deus, cosmodeus
Bang!"

Alternativ 3:

(kjent fra min gylne barndom)

"Eniki Beniks spiste dumplings,
eniki beniki kletz,

Hva er en dumpling? Selvfølgelig er "kletski" en slags tysk versjon av ukrainske dumplings og russiske dumplings. Dumplings er biter av deig kokt i kokende buljong og melk. Så de spiste enten dumplings eller dumplings. Kanskje mysteriet er hva de spiste?
Det er en interessant versjon av ordet "beniki" - benka ifølge V. Dahl - en gaffel, det vil si at dumplings ble spist med en gaffel.

““Eniki-beniki spiste dumplings”...

Hvem er Eniki?
Hvem er benikkene?
Jeg spurte om det
Men ingen ga svar.
Jeg gravde litt etter litt
Ordbøker-sparegrise
Og jeg fant ut at ordet "benki"
Det er enkelt - gafler.
Benki, eller Beniki,
Ordtaket til dem er eniki!
Men en skje kan ikke
Spis okroshka selv!
Og boller kan ikke
Spis en haug med reddiker!
Hvorfor beniki
Hva om de spiser dumplings?
Fordi ordet er
Utdatert, uansett hvor synd det er,
Og en dag fra buffeten
Flyttet til tellerommet.
Og tellingen er slik -
Det er et ordspill
Så til og med beniki
De kan spise dumplings!"

"BENECHKA? m. yarosl. gaffel. Benki m. m. ild. sprettert, gafler, høygafler, til mating av kjever ved stabler og ved tresking." [SD]

Og ordet "eniki" er snarere et forvrengt ord "annerledes", "annet", "ellers" (herlighet)
Da ser telletabellen slik ut.

"Ellers spiste de små dumplings,
Ellers benkami - dumplings,

"Ellers spiste de dumplings med gafler,
Ellers, med gafler - dumplings,
[En viss] sjømann kom ut på dekk" eller

"Noen spiste dumplings med gafler,
Andre gafler - dumplings,
[En viss] sjømann kom ut på dekk."

En kommentar:
Ordet "ellers" brukes ofte i gamle tekster som en adversativ konjunksjon i funksjonen til oppregning. Den siste linjen i tellerimet er ment å rime.
Bruken av telling i tellerimet "eniki beniks ate vareniki" ville vært pålitelig hvis det bare fantes uttrykket "eniki beniks", men det har fortsettelsen "...ate vareniki", som ikke faller inn i tellesystemet, både engelsk-wallisk og jiddisch, latin, tysk, etc. Derfor er versjonen med "gafler" den mest pålitelige. Riktignok, N.V. Gogol i verket "Kvelder på en gård nær Dikanka" spiste Patsyuk dumplings uten gaffel, men dette er et annet emne for forskning.

Ris. 1. Patsyuk fra filmen "Evenings on a Farm near Dikanka"

Det er interessant at i V. Dahls ordbok er «dumpling» ikke bare en deigklump, men også en slags barnelek, som et tellerim før «å fange noen».
"Dumpling, kolobok, en klump usyret deig, noen ganger liten, i en lapskaus. | Dumpling er et flertallsspill for barn: de spytter gjennom fingrene; og den som spytter fingeren er en melbolle, og fanger de andre. Dumpling, melbolle, relatert til Kletschny, Kaluga, tykk, som deig eller tykt eltet leire, kaster leirklumper eller gjørme på hverandre. [SD]
Det er godt mulig at oppregningen i tellerimet gikk opp til navnet "dumpling". Her ser det ut til at oppregningen får deltakerne i spillet til å sove, og plutselig utbryter verten "Dumpling!" og peker fingeren mot sjåføren. For eksempel:
"Noen spiste dumplings med gafler,
Andre med gafler ... dumpling!"

Det er mulig at "dumpling" er en "skitten klump", "skitten en", "gris". Oversatt fra ukrainsk er Patsyuk en rotte, en gris fra utropet "Patz!", som kaller en gris eller "Bam!" som i alternativ nr. 1, 2.
Det skal forstås at barns tellerim er ment for å velge en spilldriver som "tick" eller "brenner", "skjul og skjul" og er terskelen for dette spillet. Derfor, i tellespillet, er det ikke poengsummen som er viktig, men et underholdende plot med en liste over objekter, som kan ende med enhver spiller. For eksempel:
"På den gyldne veranda satt: kongen, prinsen, kongen, prinsen...".
"Måneden har dukket opp fra tåken ...", osv.

Forkortelser

SPI - A Tale of Igor's Campaign
PVL – Tale of Bygone Years
SD – ordbok til V. I. Dahl
SF - Vasmers ordbok
SIS - ordbok over fremmedord
TSE – Ordbok Efremova
TSOSH - forklarende ordbok for Ozhegov, Shvedov
CRS - ordbok over russiske synonymer
BTSU - Ushakovs store forklarende ordbok
SSIS - kombinert ordbok over fremmedord
MAK - liten akademisk ordbok for det russiske språket
VP – Wikipedia
EBE - Brockhaus og Efron Encyclopedia

1. etymologi av "eniki beniks spiste dumplings", 2. etymologi av "eniki beniks spiste dumplings", http://www.ruthenia.ru/folklore/troizkaya2.htm
3. eniki med dumplings, http://www.gramota.ru/forum/redaktor/22931/
4. eniki med dumplings, http://www.podrobnosti.ua/society/2004/07/06/131665.html
5. Eniki beniks spiste dumplings, V. Timoshov, gjennomgang av artikkelen av L. Khristenko "The Toad Presses"
6. Eniki beniks spiste dumplings...Tarabukin, http://wikilivres.ru/-..._()
7. V. N. Timofeev, artikkel "Metode for å søke etter slaviske røtter i fremmedord", http://www.tezan.ru/metod.htm

Telletabeller er en dypt hedensk oppfinnelse. Våre eldgamle forfedre trodde at hvis vi bare telte trofeene som ble oppnådd under jakten, ville den neste viltjakten ikke være vellykket. Derfor ble alle slags språklige triks brukt: for eksempel ble ord som "Eni-beni-slave" ansett som ikke-eksisterende.
Generelt er tellerim blitt studert ganske dypt av filologer og lingvister. En detaljert klassifisering er brukt: hva, hvor, hvorfor, av hvilken grunn osv. Jeg vil ikke gå inn på slike detaljer. Men alt dette er ikke uten grunn og bærer med seg dyp betydning, som russerne folkeeventyr, For eksempel.
I tillegg til den rent utilitaristiske rollen det er å velge en leder i spillet, har det å telle rim også mange fordeler av rent psykologisk karakter. Som et minimum trener de opp hukommelsen.
De minste barna lærer å snakke og telle ved hjelp av tellerim.
Å telle bøker gir et barn en riktig forståelse av rettferdighet: du har det, alt er rettferdig, du må kjøre, men å krangle med dette er dumt og ikke kameratslig. De lærer rimelig lydighet til regler for en felles saks skyld.
I tillegg har en enkel berøring på brystet, tatt under "beregningen", en dyp psykoterapeutisk betydning: det er som et tegn på tillit, et symbol på vennskap, engasjement i et lite samfunn.

Jeg skriver et innlegg, datteren min (4 år) kommer bort til meg og forteller meg et lite rim som jeg hører for første gang:

Valpen satt på en benk
Telte pinnene mine:
En to tre -
Du vil bli dronningen!

Kom igjen, hvis noen husker noe eller hører noe fra barna, skriv her hvis du ikke er for lat!
Det blir kult å se hvor forskjellige rimene fra forskjellige tider er.

Vel, jeg skal skrive rim fra 80- og 90-tallet (selv om de kanskje eksisterte før? Mest sannsynlig):


På den gylne verandaen satt:
Tsar — ​​prins — konge — prins,
Skomaker-skredder
Hvem vil du være?

Kom ut (snakk) – raskt – ikke utsett
Gode—og ærlige (kloke)—mennesker!

En versjon av dette rimet fra 90-tallet:

De satt på den gylne verandaen,
Gummi bjørner, Tom og Jerry,
Scrooge McDuck og 3 andunger,
kom ut, du blir Ponka!

Sitter på den gylne verandaen:
Winnie the Pooh og Tom og Jerry,
Mikke Mus, tre andunger.
Kom ut, du blir Ponca!
Hvis Ponca ikke kommer,
Scrooge McDuck vil bli gal.


Et annet tema:

Aty-flaggermus-gikk-soldater,
Aty-baty-to-basar.
Kjøpte du – baht – hva?
Aty-baty-samo-var.
Hvor mye koster det?
Aty-baht-tre-rubel
Hva er du-flaggermus-han-hva?
Aty-baht-gull-leketøy.

et pinnsvin kom ut av tåken
drakk et halvt glass juice
så – inn i et tomt – glass
og – igjen – gikk – inn i tåken

Eniki—Benik—spiste—dumplings
Eniki-Beniki-kletz!
En sovjetisk sjømann kom ut.

Eniki—Benik—spiste—dumplings,
Eniki-beniki-klos
En blid sjømann kom ut.

Eniki-beniki-koster-koster!
Boliki—leliki—sagflis—ruller!

Her er noen av mine favoritter:

Vognen kjørte gjennom den mørke skogen
For litt interesse
Intet interesse
Kom ut med bokstaven "es".

lignende:

En gjøk gikk forbi skogen
For litt interesse.
Inti-inti-intires,
Velg bokstaven "s".
Bokstaven "s" passet ikke
Velg bokstaven "a".


Du husker slike rim for resten av livet):

Måneden har dukket opp fra tåken,
Han tok en kniv opp av lommen:
Jeg vil kutte, jeg vil slå -
Du lever uansett ikke!

(Eller en mykere versjon av "Du må fortsatt kjøre!")

Og forresten, den ble oppfunnet ganske nylig, og meningen er mest direkte. Dette diktet går tilbake til ekte historie et visst Bandera-medlem ved navn Mesyats, som raste mot Vest-Ukraina under den store Patriotisk krig. Barna reflekterte på hver sin måte historiske hendelser og holdt dem i folks minne på denne måten på en original måte

Vel, i dette tellerimet må du kjenne rytmen (tempoet) for å fortelle det. Hvis du ikke har hørt det, er det vanskelig å gjenta det ordentlig. Det er ikke engang klart hvordan man plasserer skilletegn.

på balkong nummer 8 oh henne satt vi med broren min
Uff, du er en synd, så gøy det var for oss paririrers, de delte alt i to, egentlig, ja, ja
gjenta

vi fløy fra balkongen å hun slo den unge damen med albuen
gjenta

vi kom til politiet, åh, de brøt alle stengene
gjenta

vi havnet på sykehuset og de trykket sykepleieren på døra
gjenta

vi havnet på kirkegården og telte de døde
gjenta paririroma alle var delt i to egentlig NEI NEI ahaaaaah

Dette er hvordan jeg fant det på Internett, men dette er hvordan jeg husker det, min eldre søster fortalte meg om det:

på balkong nummer 8 - å henne - satt vi sammen med beinbroren,

Vi fløy fra balkongen - å henne, vi slo den unge damen med albuen
Uff, for en synd du er. Vi hadde det gøy med tumba-oriram. De delte vel alt i to? - ja

Vi havnet i politiet – herregud – de brøt alle stengene
Uff, for en synd du er. Vi hadde det gøy med tumba-oriram. De delte vel alt i to? - ja

Vi havnet på sykehuset – herregud – sykepleieren ble trykket på døra
Uff, for en synd du er. Vi hadde det gøy med tumba-oriram. De delte vel alt i to? - ja

Vi endte opp på kirkegården – jammen – og vi telte de døde
Uff, for en synd du er. Vi hadde det gøy med tumba-oriram. De delte vel alt i to? - NEI NEI

selv om jeg fortsatt ikke husker alle ordene nøyaktig...

En to tre fire fem,
Kaninen gikk ut på tur,
Plutselig løper jegeren ut,
Skyter rett på haren
Bang-pang-oh-oh-oh
Den lille kaninen min er døende.
De brakte ham til sykehuset,
Han nektet å gjennomgå behandling,
brakte ham hjem,
Det viste seg at han var i live.

Vår – Masha
Sto opp tidlig
Alle dukker
Telles på nytt:
To matryoshka-dukker
På vinduet,
To – Arinka
På fjærsengen,
To – Tanyushka
På - puten,
A—Petrushka
In-cap
På eik
Sunduch!

Måneden har dukket opp fra tåken,
Han tok kniven opp av lomma
Jeg vil kutte, jeg skal slå,
Du må fortsatt blotte.
Og bak måneden er månen.
Djevelen hengte trollmannen.
Og trollmannen hang, hang
Og fløy inn i søppeldynga.
Og Boris bodde på en søppelplass -
Formann for døde rotter.
Og kona hans - Larisa -
Fantastisk rotte.
Han ble forelsket i noen andre
Han tok en øks og hugget ham i hjel.
Men kona døde ikke,
Hun tok pengene og dro.
Han ble forelsket i noen andre
Han tok parfymen og ga den til henne.

Slutten er egentlig litt usammenhengende...

Og noen flere:

Gjør-re-mi-fa-sol-la-si
Katten satte seg i en taxi.
Og kattungene klynget seg
Og vi hadde en gratis tur.

Tsikal-tsikal, motorsykkel,
Alle spor ble resirkulert
Og han kom til Leningrad,
Velg ditt antrekk:
Rød, blå, lyseblå -
Velg hvilken som helst for deg selv.

Helikopter, helikopter,
Ta meg med på en flytur.
Og i flukt er det tomt,
Kål har vokst.
Og det er en orm i kålen,
Vanya the Fool kom ut.

Ja, zwein,
Kast meg,
Abel - fabel,
De meg ne.
X, pix,
Kule - slag,
Naupux!

Jeg vet i en annen versjon:

Ecota Pekota Chukota Ma
Abul fabul del mana
Ex pex bullet pux naus
- Datteren min lærte dette med glede)) og lærte andre

Monkey Chi-chi-chi
solgte murstein
hadde ikke tid til å selge
fløy under sengen.
Det er tomt under sengen -
kål har vokst
druer på kål
det viste seg å være en automatisk maskin
.
(det er fortsatt et ikke helt anstendig alternativ)

Eniki-beniki spiste dumplings...
Draniki, dadler, muffins og pepperkaker,
Donuts og boller, og alle slags smultringer,
Dumplings, kaker, pastiller og barer,
Paprika, salater, tomater, poteter,
Kål, sennep, sopp og okroshka.
Reddik, matzo, majones og koteletter,
Egg, rødbeter, bishbarmak og rundstykker.
Smult, erter, dill og ostekaker,
Bananer, kokosnøtter, gulrøtter og persille,
Smør, shish kebab, artisjokker, bryst,
Løk, tomater, bønner og tartiner.
Pannekaker, marmelade, cottage cheese, øl, stuet kjøtt,
Kaffe, kjeks, rømme, kondensert melk,
Epler, fisk, kakao, solyanka,
Gelé, vill hvitløk, pølse, gryte.
Reker, sitroner, nøtter og plommer,
Syltetøy, svart brød, hvitt brød, saus,
Sukker, hummer, lever, godteri,
Ost, eddik, hummer, vin, te, pates,
Salt, chips, kaker, ris, koteletter,
Sugerør, konjakk, geléde tunger,
Meloner, fileter, pasties, skinner,
Semulegryn, perlebygg, kaviar, vinaigretter,
Zrazy, pølser, hvitløk, entrecotes,
Pepperrot, sjokolade, pasta og brisling.
mage, hvitting, zucchini, zeppelin,
Fersken, sorrel, kyllinger og oliven.
Kiwi, sild, svinekjøtt, stikkelsbær,
Østers, gresskar, granatepler, nyper,
Fløte, trøfler, vafler, tørking og rutabaga,
Lam, krutonger, rips, tyttebær.
Krabber, kompott, skinke, kålruller,
Kefir, mineralvann og agurker,
Blåbær, puré, squash, jordbær,
Melasse, knitring og jordbær,
Rabarbra, rosiner, kjøttboller, halva,
Pilaf, chakhokhbili, spinat og kvede,
Spaghetti, mandler, honning, dumplings, rumpebiff,
Toasts, roastbiff, bønner og biffer...
Vi tok en liten bit og helte den på nytt!

(Med et slikt tellerim vil du garantert trene opp hukommelsen))

Vel, dette er sant, det er ikke et tellerim, men det er veldig populært blant barn, noe som er interessant for min generasjon og datteren min også:

Sminke, sminke, sminke,
og ikke slåss lenger.
Og hvis du kjemper -
da biter jeg,
og biting har ingenting med det å gjøre,
Jeg (blir) nødt til å kjempe med en murstein.
Og mursteinen vil knekke -
vennskap begynner.

Hvem vet hva, bli med oss!