Fraseverb holde med preposisjoner: holde opp, på, ut, av, oversettelse. Om engelsk med kjærlighet

Preposisjoner inn, inn, ut av har et fellestrekk som bare er karakteristisk for dem. Faktum er at disse preposisjonene brukes med objekter som har sider (en boks, et hus, en bil, etc.). De kan også brukes med gjenstander som har grenser (en hage, en park, en mark, et landskap, etc.).

La oss vurdere hver preposisjon separat.

Preposisjonen inn som en preposisjon for retning.

Preposisjonen inn brukes for å indikere bevegelsen av emnet til noe som har sider eller grenser. Oversatt som "inn, på." For å sjekke, bruk spørsmålet "Hvor?":

  • Anne kom plutselig inn i rommet med et brev i hånden - Plutselig kom Anne (hvor?) inn i rommet med et brev i hånden.
  • Flyet lettet og fløy opp i skyene - Flyet steg ned og steg (hvor?) inn i skyene.
  • På slutten av arbeidsdag de skynder seg alle inn på kontoret - På slutten av arbeidsdagen hastet de alle (hvor?) til kontoret.
  • De bar den nye sofaen inn i leiligheten - De flyttet den nye garderoben (hvor?) inn i leiligheten.
  • Han kastet bøkene sine i søppelbøtta - Han kastet bøkene sine (hvor?) i søppelbøtta.

Preposisjonen i, som preposisjon for sted.

Preposisjonen i brukes til å indikere plasseringen av ett objekt inne i et annet. Oversatt som "inn, på." For å sjekke, bruk spørsmålet "Hvor?":

  • Mine vesker er i bilen - Mine vesker (hvor?) er i bilen.
  • Hun bor i sin egen leilighet nå - Hun bor (hvor?) i sin egen leilighet nå.
  • Vi møtes vanligvis på den lokale kafeen - Vi møtes vanligvis (hvor?) på en lokal kafé.
  • Vi kan ikke parkere på hotellets parkeringsplass - Vi kan ikke parkere (hvor?) på hotellets parkeringsplass.
  • Vi skal bo i en ferieleilighet i Spania – Vi skal bo (hvor?) i en ferieleilighet i Spania.

Preposisjonen ut av, som en preposisjon for retning.

Preposisjonen ut av brukes til å indikere bevegelsen til ett objekt fra innsiden av et annet. Oversatt som "fra, med." For å sjekke, bruk spørsmålet "Hvor fra?":

  • De bar henne ut av ambulansen - Hun fraktet henne (hvorfra?) fra ambulansen.
  • Vi flyttet ut av vår gamle leilighet på grunn av naboene - Vi flyttet ut av (hvorfra?) vår gamle leilighet på grunn av naboene.
  • Alle klærne mine falt ut av kofferten min når jeg plukket den opp - Alle tingene mine falt (hvorfra?) fra kofferten når jeg plukket den opp.
  • Kan du la kåpene ligge utenfor soverommet? – Kunne du fjerne kåpene (hvorfra?) fra soverommet?
  • Han tok alle leker ut av esken og la dem på gulvet - Han tok alle lekene (hvorfra?) fra esken og lot dem ligge på gulvet.

Det er hele forskjellen mellom disse preposisjonene. Først, ikke glem å stille spørsmål for å sjekke, og etter litt trening vil alt ordne seg automatisk.

  1. adverb
    1. ut, utenfor; ute; ute; overføres også prefiks deg;
      han er ute han er ute, han er ikke hjemme;
      kyllingen er ute;
      boken er ute
      utbruddet er ute over hele ham;
      flommene er ute; elven rant over sine bredder;
      ute på havet;
      ut med ham! der er han!;
      ut og hjem dit og tilbake;
      ballen er ute;
      hemmeligheten er ute
      ut med det! legg det ut! (hva du har, hva du ville si osv.);
      å ha en kveld ute

      Eksempler på bruk

        Vel, jeg antar at du ville ha funnet ute før eller senere,

        Du vil imidlertid finne ut om det før eller siden.

        Undertekster til filmen "Løvenes konge (1994-06-23)", side 3
      1. Stadig ønsker folk å hjelpe ute, Ikke sant?

        Folk vil gjerne hjelpe, gjør de ikke?

        Undertekster til videoen "5 måter å drepe drømmen din på. Bel Pesce", side 1
      2. Se, Holmes," sa jeg. - En gal person løper. Jeg forstår ikke hvordan familien hans lar ham gå uten tilsyn.

        The Adventures of Sherlock Holmes. Beryl diadem. Arthur Conan Doyle, side 1
    2. gir handlingen karakter av fullstendighet; overført med prefikset du-;
      å helle ut;
      å fylle ut a> fyll(er); b> utvide)
    3. betyr slutten, fullføring av noe: før uken er ute til slutten av uken
    4. betyr utmattelse, opphør handlinger av noe.: pengene er ute
      ilden (stearinlyset) er slukket;
      leiekontrakten er ute

      Eksempler på bruk

      1. Ute av spørsmålet.

      2. betyr å unngå noe. normer, regler, sannheter: crinolines er ute av moten;
        klokken min er fem minutter ute
        å være ute etter å være bevisstløs, å miste bevisstheten;
        ut og om igjen etter sykdom;
        ut og bort uforlignelig, mye, mye;
        ut og inn = inn og ut (se i 2);
        ut og ut a> ganske; b> utvilsomt;
        å være ute etter (eller å) strebe etter noe med all kraft;
        hun er ute etter komplimenter;
        å være ute med smb. å være med smb. i en krangel, i strid
    5. preposisjon - ut av indikerer: a> posisjon utenfor et annet objekt utenfor, bak, fra;
      han bor utenfor byen; b> bevegelse for noe grenser fra;
      de flyttet ut av byen;
      hun tok pengene opp av posen; c> materialet som varen er laget av;
      dette bordet er laget av forskjellige tresorter; r> forholdet mellom delen og helheten;
      fem av tretti elever var fraværende;
      en scene fra et skuespill; d>årsak, grunnlag for handling på grunn av, som en konsekvens;
      av misunnelse;
      av nødvendighet; e> mangel av en gjenstand eller skilt uten, utenfor;
      tom for penger uten penger;
      uten arbeid uten arbeid;
      ute av tid utidig; ustemt;
      ute av bruk uvanlig, ute av bruk;
      ut av helse syk;
      ute av sinn a> tomt for minne; b> glemt;
      som skal gjøres utenom. å bli fratatt smth. (uredelig);
      å være ute av det a> ikke å delta i sth.; ikke å få lov til å gjøre noe; b> bli kvitt noe; c> være feilinformert;
      du er helt ute av det; du er helt uvitende om saken;
      å være ute av sinne

      Eksempler på bruk

      1. Bakken der var dekket av mykt grønt gress, over hvilket steg blomster som små stjerner. Tolv ferskentrær ble overøst med rosa og perlehvite blomster om våren, og presenterte sine fantastiske frukter til alle om høsten.

        Egoistisk gigant. Oscar Wilde, side 1
      2. LANGT ute i havet, hvor vannet er så blått som den vakreste kornblomsten og så klart som krystall, er det veldig, veldig dypt; så dypt at ingen kabel kunne lyde den, og mange kirketårn, stablet på hverandre, ville ikke nå fra bakken under til overflaten av vannet over.

        I åpent hav er vannet helt blått, som kronbladene til de vakreste kornblomstene, og gjennomsiktig, som rent glass - men det er også dypt der! Ikke et eneste anker vil nå bunnen; på bunnen av havet ville det være nødvendig å stable mange, mange klokketårn oppå hverandre, først da ville de kunne stikke opp av vannet.

        Havfrue. HC Andersen, side 1
      3. Ett medlem passer på å gjøre det helt klart (men ikke med så mange ord) at han helst ikke vil, men er selvfølgelig forberedt på å gjøre det ute av "uselviskhet".

        Et av familiemedlemmene gjør det klart (og bedre - kort) at han ikke trenger det, men han vil selvfølgelig være enig av uselviskhet.

        Brev fra Screwtape. Clive Staples Lewis, side 69
    6. adjektiv
      1. ytre, ekstreme, ytre;
        ut kamp
      2. mer enn vanlig;
        ut størrelse veldig stor størrelse
      3. teknikk; teknologi- av
    7. substantiv
      1. exit; smutthull;
        å overlate nei til smb. la ingen smutthull for smb.
      2. (utgangene) flertall parlamentarisk uttrykk motstand
      3. typografi- sende
      4. , samtale - mangel;
        på( Amerikansk, brukt i USA på ) outs i et anstrengt, dårlig forhold
    8. intonasjon, Utdatert; arkaisme- ut!;
      ut over deg! a> være flau!; b> ute!
    9. verb, talespråk
      1. kjøre ut;
        ut den mannen! kast denne mannen ut!
      2. slukke, slukke (lykt, lampe, etc.)
      3. slå ut;
        han ble slått ut i første runde
      4. fjerne fra feltet
      5. gå en tur, utflukt osv.;
        ut med chat

—> —> —>

Retningspreposisjoner uttrykker bevegelse, bevegelse i rommet og svarer på spørsmålene HVOR? og hvor? (gå, kjøre, svømme, fly osv.) Det antas at objektet beveger seg selv (person, dyr, fugl) eller et kontrollert kjøretøy beveger seg (sykkel, bil, tog, buss, fly, skip).

Men hva med «immobile» gjenstander som ikke kan gå, løpe eller kjøre? Disse gjenstandene omgir oss og mange av dem beveger seg også konstant i rommet. Nøkler, bøker, blyanter, mobiltelefoner, skjeer, tallerkener og mye mer. Dette inkluderer armer, ben og hode, som separate "ikke-bevegelige" deler av kroppen.

La oss så se på preposisjoner og verb som "fungerer" med disse "faste" objektene. Det er klart at bevegelsesverb (å gå, å komme, å komme, å forlate, å løpe, å klatre, å krype) ikke er egnet i dette tilfellet. Hvis du tenker deg om, tar vi penner, nøkler, blyanter og blyanter fra et sted og legger dem et sted. Dette betyr at de mest passende verbene når vi beveger noe med hendene er:

sette = sette, sette, sette;

å ta = ta, ta, få;

Men objekter kan bevege seg under påvirkning av andre «krefter», naturkrefter, for eksempel tyngdekraften.

å falle = falle;

bryte = bryte av;

La oss nå se på preposisjoner.

Preposisjon AV uttrykker bevegelsesretningen fra en hvilken som helst overflate, når en ting eller gjenstand fjernes, atskilt fra noe. Oversatt som "C" eller "CO".

Hun tok bøkene fra bordet. = Hun tok bøkene FRA bordet;

Skjeen falt av bordet. = Skjeen falt FRA bordet;

Regnet renner av taket. = Regnet dryppet fra taket;

Preposisjon AV med betydningen "FRA" når du utpeker et objekt som en del er skilt fra. Deretter vises de tilsvarende verbene:

Jeg kuttet litt av tauet. = Jeg kuttet et stykke FRA tauet.

Gutten bet en liten bit av en pai. = Gutten tok en liten bit av kaken.

Han brakk en stor gren av treet. = Han brakk av en stor gren FRA treet.

Preposisjon FRA kan også uttrykke bevegelse fra overflaten, som OFF. Men preposisjon FRA mye flere krefter. Det uttrykker generelt separasjonen av et objekt fra et annet objekt, og dette er ikke nødvendigvis en overflate. Oversatt som "OT", "U", "C", "FRA".

Vennligst ta boken din FRA John. = Vennligst ta boken din fra John.

Jeg har nettopp kommet hjem fra sør. = Jeg har nettopp kommet tilbake fra sør.

Jeg fikk et brev FRA broren min. = Jeg mottok et brev FRA broren min.

Preposisjon PÅ uttrykker bevegelsesretningen på en overflate. Preposisjonen PÅ er antonymet til preposisjonen AV.

Sett vasen PÅ bordet. = Vennligst sett vasen PÅ bordet.

Heng opp bildet PÅ veggen, takk. = Vennligst heng bildet på veggen.

Preposisjon INTO uttrykker handlingsretningen INNE I NOE.

Jeg la bøkene mine I posen. = Jeg legger bøkene mine i vesken.

Preposisjon UT AV uttrykker handlingsretning FRA INN, FRA NOE (motsatt i betydning til preposisjonen INTO).

Jeg tok bøkene mine ut av posen. = Jeg tok bøkene mine ut av vesken.

Alle verb på engelsk Det er vanlig å dele dem inn i mer og mindre populære. Og hvis de mindre populære kan ignoreres eller studeres overfladisk, og forsikre seg om at de ikke blir møtt i tale så ofte, så anbefales det ikke å gjøre dette med de mer populære, og, kan man til og med si, ikke tillatt. Og i dag har vi en annen stjerne på tur, som har stor popularitet og ære blant allmennheten - phrasal verbet keep.

Kjennetegn

Det engelske språket deler verb i 2 grupper: regelmessig og uregelmessig. På sin side bestemmer hver av gruppene hvordan dette eller det verbet skal uttales og skrives. La oss se på formene til verbet beholde. Vi har ham - uregelrette verb, som betyr at konjugering ikke skjer ved å legge til endelsen –ed, men i henhold til forhåndsbestemte alternativer. Forresten, dette vil ikke forårsake problemer med å huske, fordi... hans to former er like. Følgelig er dannelsen av den første formen av verbet aldri vanskelig, siden den er analog med selve verbet i infinitiv. Og den andre og tredje er bevart.

Oversettelse

Det hender ofte at folk som er langt fra det engelske språket lurer på hvordan dette eller det ordet eller uttrykket blir oversatt. Og denne saken er intet unntak. Det finnes grunnleggende oversettelsesmuligheter, men også, i kombinasjon med preposisjoner, kan det få helt andre betydninger, og derfor oppstår misforståelser. Men mer om det senere. I de fleste tilfeller betyr verbet vårt "å holde, å holde."

Fraser og idiomer

Engelsk som morsmål har lenge undret seg over hvordan de kan forbedre det og har flittig funnet på forskjellige fraser og idiomer. Noen - med vilje, for markedsføringsformål, for eksempel, og så ble disse uttrykkene populær. Og noen ble skapt spontant og fikk popularitet på egen hånd. La oss snakke om begge deler. Men ikke glem at fraser og idiomer er forskjellige ting, den første har en direkte betydning, og den andre har en figurativ betydning som ikke samsvarer med det leksikalske innholdet. For eksempel, for fraseverbet holde opp, vil oversettelsen til russisk være "støtte", og dette vil være en frase, fordi oversettelsen er direkte.


Fortsett å løpe- Fortsett å løpe
Holde seg i form– hold deg i form
Forbli rolig oversettelse - hold deg rolig

Det er verdt å merke seg at denne setningen er en del av en annen, lengre setning. Det er som en hatt i en hatt, bare en frase i en frase. Hold deg rolig og fortsett – hold deg rolig og fortsett i samme ånd. En verdensberømt setning og stamfaderen til mange lignende varianter med erstatning av den andre delen. Dukket opp i begynnelsen av andre verdenskrig.

I formspråket Hold kontakten oversettelse varierer alltid og kan avhengig av situasjonen tolkes annerledes: opprettholde (forbindelse, relasjon, kontakt), men det er vakker mening, egnet for enhver situasjon - skriv, ring, ikke glem. I formspråket Hold det ekte oversettelse kan også være annerledes: snakk realistisk, lev i virkeligheten, vær deg selv, snakk ærlig, og så videre. Men det mest brukte er "å være deg selv." La oss se på resten, med mer entydige og enkle betydninger:

Fortsett med det- Fortsett det gode arbeidet
Holde varm– varm/hold varm
Hold ting i perspektiv– vurdere situasjonen klokt, veie hver detalj, vurdere perspektivet

Noen uttrykk kan forresten være både en frase og et formspråk på samme tid, for eksempel – hold deg unna ild. Oversettelsen av uttrykket hold unna er veldig tydelig – hold deg unna. Ved å legge til "fra ild" får vi "hold deg unna ild". Denne setningen finnes ofte på klesmerker, etiketter på ulike produkter med gassfyllstoffer som lightere, gassflasker og så videre. Men denne setningen kan også ha figurativ betydning, der, takket være et ordspill, blir brann mentalt erstattet med trøbbel og resultatet er "hold deg unna trøbbel." Dette formspråket finnes ofte i litterære verk.

Frasale verb

Fraseverb er svært utbredt på engelsk.

Fraseverbet Keep er dannet som alle andre etter et bestemt opplegg: Frasalt verb = verb (verb) + preposisjon (preposisjon) / adverb (adverb) + preposisjon (preposisjon). La oss vurdere de mest populære:

Hold avstand– skjule, utsette, holde/holde tilbake (følelser)

Hun prøvde å holde seg unna denne mannen fordi han var så kjekk. «Hun prøvde å unngå den mannen fordi han var utrolig kjekk.

Holde nede– undertrykke, forsinke eller forstyrre utviklingen, avstå fra å kaste opp, la være i 2. år

Jack møtte skolekjærligheten hans, men hun var allerede gift, så han måtte holde følelsene nede. – Jack møtte kjæresten sin på videregående, men hun var allerede gift, så han måtte undertrykke følelsene sine.

Hold deg inne- å holde tilbake, å støtte

Denne natten i skogen kommer til å bli for kald, så noen må prøve å holde ild og øyne åpne. – Denne natten i skogen blir kald, noe som betyr at noen vil prøve å holde brannen i gang og holde øye med den.

Hold deg unna- holde på avstand, holde unna, holde tilbake

Hold ham unna meg, han er gal! – Ikke la ham komme i nærheten av meg, han er gal!

Fortsett- fortsett å gjøre noe, handle iherdig, opprettholde i den opprinnelige posisjonen

Mary bestemte seg for å fortsette å gjøre denne jobben fordi hun er for lat til å lete etter den nye. – Marie bestemte seg for å bli på jobben sin fordi hun er for lat til å lete etter en ny.

Hold deg unna- å stå til side, å ikke la noe gjøres

Hold ham ute av det tekniske rommet hvis han prøver å komme inn. Det er veldig farlig! – Ikke la ham gå inn i det tekniske rommet hvis han prøver. Det er veldig farlig!

Det er verdt å merke seg det setningsverb, er idiomer og uttrykk en integrert del av det engelske språket, og det er strengt tatt ikke anbefalt å unngå å studere dem. Dessuten er temaet ganske enkelt. For en person som snakker et mellomnivå (B1) er oppgaven å oversette til russisk og forstå slikt leksikalske fenomener er ikke vanskelig, og derfor legges også enkelhet til fordelene, som til sammen er en utmerket motivasjon for å studere.